西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语词汇 » 词汇 » 正文

西语词话 | 这些社交网络上的“行话”,你都了解吗

时间:2021-05-15来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:El uso, cada vez mayor, de las variadas redes sociales, ha dado lugar a todo un listado de palabras y expresiones especf
(单词翻译:双击或拖选)
 El uso, cada vez mayor, de las variadas redes sociales, ha dado lugar a todo un listado de palabras y expresiones específicas para ellas, que casi podría constituir una jerga o idioma particular…如今,社交网络的使用日益广泛,一系列特定词汇随之产生,可以称之为社交网络的“行话”了。
A estas alturas, la mayoría sabemos qué es Instagram, Twitter y Facebook, y términos como “influencer”, “youtuber” o “tuit” son familiares. Sin embargo, el lenguaje de las redes sociales va más allá.
大多数人都知道Instagram、Twitter和Facebook是什么,也对influencer(网红)、youtuber(视频博主)和tuit(tweet的西语写法)这些词语比较熟悉了。然而,社交网络用语远不止这些。
Para comprender este particular vocabulario, recogemos algunos términos a modo de “mini diccionario” del idioma de las RR.SS.
为了理解这些特定词汇,我们选取了其中一些,作为社交网络用语的“迷你词典”。
CANDADO
Manera que tienen los “millennials” de denominar las cuentas privadas, que son accesibles solo con aprobación previa del usuario, quien debe aceptar al solicitante como seguidor, especialmente en Twitter, debido a que el símbolo que acompaa a estas cuentas es el de un candado.
年轻人把私密账号叫做candado(锁),只有对方通过了你的关注申请,你才能查看该账号发布的内容。这个说法在Twitter上使用最广泛,因为Twitter的私密账号旁显示的图标就是一把锁。
 Twitstar
Literalmente, “estrella de Twitter”. Una manera de llamar, a veces con cierto tono de burla, a supuestos “influencers” de esta red social o a quienes pretenden serlo.
从字面上来看,twitstar就是“Twitter明星”的意思。有时带有讽刺意味,用来称呼网红或者想成为网红的人。
FILTRO
Efectos con los que editar rápidamente las imágenes que se suben a las redes sociales, imitando a los que se colocan en los objetivos de las cámaras fotográficas. Existen muchos famosos, especialmente en Instagram, que tiene los suyos propios.
Filtro,即“滤镜”,用来编辑上传至社交网络的照片,使其看起来有相机拍出的大片效果。有名的滤镜app有很多,Instagram独有的一套滤镜就很典型。
PERFIL
Es la información de un usuario que se plasma en una red social. Es nuestra carta de presentación.
Perfil指用户在主页上显示的信息,相当于我们的简历。
AVATAR
Es la imagen que un usuario tiene en su perfil, y utiliza para representarse en una red social. A veces son fotografías de uno mismo, y otras dibujos, fotografías de famososo cualquier tipo de fotografía.
Avatar指用户主页上的头像。有的是用户自己的照片,还有的是图画、名人的照片和其他各种各样的图片。
STORIES
O “historias”. Publicaciones “flash”, con 24 horas de duración, famosas en Instagram y Facebook. En Whatsapp se llaman “Estados”
Stories或Historias是指只能在24小时内查看的限时动态,Instagram和Facebook都有这个功能。在Whatsapp上,此功能叫做“Estados”。
DIRECTO
Literalmente, un contenido en video que una persona retransmite en el momento, normalmente por Instagram, pero también puede transmitirse en Twitter o Facebook, al que pueden acceder sus seguidores para verlo en tiempo real.
Directo意为用户在社交平台上的视频直播,通常是指在Instagram的直播,但Twitter和Facebook也有该功能。关注者们可以通过直播即时看到该用户。
RT
De “retweet” (retuitear). Es decir, se usa en Twitter refiriéndose a compartir el “tuit” de otra persona. No obstante, su uso se ha extendido a otras redes y servicios de mensajería y, cuando alguien lo escribe, muestra que está de acuerdo con lo que allí se expresa.
RT就是retweet(retuitear)的缩写,在Twitter上表示转发别人的推文。这个用法也延伸到了其他社交网站,表示同意别人所写的内容。
FAV
De “favourite” o “favorito”. Es el nombre delos “likes” o “me gusta” que reciben en Twitter, y esta abreviatura se ha extendido para pedir que se indique que algo agrada y expresarlo.
FAV是favourite或favorito的缩写,意思是Twitter上收到的点赞。这个缩写被引申为表达对某些内容的喜爱。
PLS
Abreviatura de “please”, es decir: por favor. Suele ir acompaando a “RT” o “FAV” para pedir difusión de los contenidos . Por ejemplo: “RT PLS”, para pedir un retuit; o “FAV PLS” para pedir que le den “me gusta” a una determinada publicación.
PLS是please的缩写,表示“请”。通常和RT或FAV连用,以求消息扩散。比如“RT PLS”表示求转发,“FAV PLS”表示求点赞。
VIRAL
Se dice de un contenido que, en una o varias redes sociales, se ha popularizado muy rápido. En definitiva la expresión “se ha viralizado” viene a referirse a que algo –foto, vídeo, tuit, etc.- ha tenido una gran difusión.
Viral指在社交平台上迅速流行起来的内容,表示照片、视频或推文等广泛传播,“如同被病毒感染”。
HASHTAGS
O “etiquetas”. Palabras o frases (sin espacio entre las palabras) acompaadas de una almohadilla (#), con la intención de que el contenido relacionado con el tema que tratan pueda seguirse fácilmente.
Hashtags,西语是etiquetas,指的是井号(#)后跟着无空格的单词或短语,目的是方便找到相同话题的内容。
TROLL
Usuario tóxico que utiliza las redes sociales para molestar. De ahí que se puedan leer expresiones como “está trolleando” o “quiere trollear”. También se utiliza “fake” (falso) en referencia (a veces) al contenido que los “trolls” que se publican para engaar.
Troll这个词是指在社交网络上发布使人反感的内容的用户。“está trolleando” “quiere trollear”的意思是“他在引战”。Fake或Falso用来表示trolls这群人发布的虚假信息。
EMOTICONOS
Esta entrada se refiere a utilizar los emoticonos o “emojis” en sí mismos, que son los iconos que se usan en redes y chat de mensajería. Se utilizan habitualmente cuando no quieren invertirse demasiadas palabras en un mensaje o no se encuentran las apropiadas.
这个词的意思是在网络上或在聊天时使用的表情符号。当不想说太多话或者找不到合适的语言时,表情符号就派上用场了。
DM o PM
Abreviaturas de “Direct Message” (Twitter) y “Private Message” (otras redes), que es el nombre que reciben los mensajes privados que los usuarios pueden enviarse entre sí. En espaol también se usan “MD” (mensaje directo) y “MP”(mensaje privado). Incluso puede usarse “direct”, a secas.
DM和PM分别是“Direct Message”和“Private Message”的缩写,意思是用户之间互相发送的私信。西语里也用“MD”(mensaje directo)和“MP”(mensaje privado),或者直接用“direct”来表示私信。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语词汇


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴