西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语词汇 » 词汇 » 正文

西语中这两个用法外表相似,意思相反哦!

时间:2021-05-15来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Nacer con estrella 命好的人Nacer estrellado 命苦的人比如:Lileitiene unbuen trabajo, tiene una buena familia,gana pasta
(单词翻译:双击或拖选)
 Nacer con estrella 命好的人
Nacer estrellado 命苦的人
比如:
Lileitiene unbuen trabajo, tiene una buena familia,gana pasta y tienebuen cuerpo. Ha nacido con estrella.
李雷工作好家庭幸福赚钱身材还好。是个上天眷顾的人/是个命好的人。
Sin embargo,Li Meimei,pues…, la ha dejado el quinto marido,siempre está enferma,la han echado (视频中字幕错了嘤嘤)del trabajo y está a punto de perder la casa.Ha nacido estrellada.
然而,李梅梅嘛……,第五任丈夫离开了她,总是生病,被辞退了而且还马上要失去她的房子。她投胎的时候摔得眼冒金星/是个命苦的人。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语词汇


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴