西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语词汇 » 词汇 » 正文

西班牙语专四集结号:前置词汇总(六)

时间:2021-12-29来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:6. por1) 原因:Lo castigaron por culpa tuya. 因为你的错,人们惩罚了他。(castigar tr. 惩罚,折磨,教训;戏弄;修改(文稿
(单词翻译:双击或拖选)
 6. por 
1) 原因: 
Lo castigaron por culpa tuya. 因为你的错,人们惩罚了他。(castigar tr. 惩罚,折磨,教训;戏弄;修改(文稿)/ culpa f. 错误;罪过;责任 / culpar tr. 归咎,归罪,谴责)2)时间: 
Nunca sale por la noche. 他晚上从来不出去。 
Estaremos allí por este oto?o. 今年秋天我们还会在那里。 Se ausentó por dos días. 他两天都不在。 
(se: 自复代词 / ausentar tr. 使离开;使消失;/ r. 离去;消失;/ ausencia f. 缺席;缺乏;出神(心不在焉)/ ausente adj. 缺席的;心不在焉的;m. 下落(死活)不明的人) 3)地点: 
Pasea por el jardín. 他在花园散步。 
No lo hemos visto por esta región. 在这个区域我们没见到他。 4)数量; 
Vendió el coche por dos mil euros. 他把车卖了两千欧元。 Trabaja por poco dinero. 他工作薪水很低。 
5)方法或工具: 
Envió su bicicleta a Guangzhou por tren. 
他通过火车把他的自行车托运到广州。 
Ya podemos hacer compras por computor. 
现在我们可以通过计算机购物了。 
6)分配: 
Pagaron medio millón de euros por vecino. 每家支付了五十万欧元。(vecino adj. 邻近的;相似的 / m. f. 邻居;居民 / 相似的: parecido(外观、质量); semejante(观点);análogo(不确定方面的相似)) 7)比例: 
Le pagó el banco un interés del cinco por ciento. 银行向他支付了5%的利息。 
Casa por casa, prefiero la mía. 金窝银窝,不如自己的狗窝。 8)等量: 
Trabaja por dos. 他一个人干两个人的活。 
Esta empleada vale port res de sus compa?eras. 这个女职员一个顶三个。 
9)代替: 
Si no está tu padre, puedes firmar por él. 如果你爸不在,你可以替他签字。 
Que juegue Paco por el delantero que está enfermo. 让巴科替生病的前锋上场。 
10)目的: 
Por mis amigos debo hacer lo que puedo. 
为了朋友我会竭尽全力。 
11)被动句中施动者: 
El puente fue construido por una empresa china. 桥是由一家中国公司修建的(现代西语里更倾向于用自复动词形式 :El puente se construye por una empresa china. ) Fue detenido por la policía. 他被警察逮捕了。 (policía f. [集]警察;/ m. 警察 un ~ de tráfico一个交通警察) 12)表示动作开始: 
Estuve por irme( a punto de…; pensando en…).我正准备离开。 Esto está por ver. 这个有待观察。 
13)同某些词语搭配: 
Se interesa por todo lo que ocurre en su pueblo. 他对他家乡发生的一切都感兴趣。 
Luchó por la patria. 他为了祖国而战。 
Lo tienen por especialista en electrónica. 
人们把他当作电子专家。 
La leche está esparcida por el suelo. 牛奶洒了一地。(esparcir tr. –r. 散开;传播;使消遣、快乐;这句话不是“被动句”,所以:esparcida 不能改为esparcido;por也不是“被”)
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语词汇


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴