西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语考试 » 西班牙语练习 » 正文

西班牙语翻译考试规定详解

时间:2022-11-26来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  本文是关于西班牙语翻译考试的相关政策内容。西班牙语翻译考试,有笔译、口译。分3,2,1级,3级笔译至少词汇量要6000,考生最
(单词翻译:双击或拖选)
   本文是关于西班牙语翻译考试的相关政策内容。西班牙语翻译考试,有笔译、口译。分3,2,1级,3级笔译至少词汇量要6000,考生最好是先打好基础,锻炼能力,再扩充词汇量,再在这些基础上接触专业的翻译的知识。根据政策规定,西译汉速度每小时300—400个西语单词;汉译西速度每小时200—300个汉字。希望本文对考生能有帮助。
  西班牙语翻译考试,是翻译专业资格考试的一种。在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。目前国内西班牙语翻译考试只有二级口笔译和三级口笔译。
  翻译考试介绍
  “翻译专业资格(水平)考试”(China Accreditation Test for Translators andInterpreters—CATTI)是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务,根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。
  翻译考试等级划分
  (一)资深翻译:长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。此级别不考试,而是在通过一级考试后,参加评审(相当于正高职称)(二)一级口译、笔译翻译:具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。一级口译、笔译翻译实行考试与评审相结合的方式取得。
  (三)二级口译、笔译翻译:具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围内、一定难度的翻译工作。
  (四)三级口译、笔译翻译:具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作翻译证书获取
  证书分为口译与笔译两类,分别颁发,目前通过考试颁发的证书有:三级笔译证书、二级笔译证书、三级口译证书和二级口译证书。注:相应级别笔译或口译2个科目考试均合格者,方可取得相应级别、类别《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》。
  报名条件
  报考翻译专业资格(水平)考试,不限制报名条件,各地在报名时不要求考生加盖单位公章或附加其它条件。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语考试


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴