西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语词汇 » 每日一句中西文成语 » 正文

这两个西语词汇你分得清吗?

时间:2020-12-22来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:respeto m. 尊敬,尊重  ~ a los mayores en edad 尊敬长者  el ~ a la opinin ajena 尊重他人意见  respecto m. 关系 
(单词翻译:双击或拖选)
       respeto m. 尊敬,尊重
  ~ a los mayores en edad 尊敬长者
  el ~ a la opinión ajena 尊重他人意见
  respecto m. 关系
  Le dije unas cuantas cosas al ~. 我对他说了一些有关的事情。
  No hay nada nuevo con ~ al viaje. 至于旅行,没什么新的情况。
  在西班牙皇家语言学院respeto一词的词条中,有一项是ant. respecto。也就是说,从前人们的确可以用respeto一个词来表述“尊重”和"关系"两种含义,但是在目前的西班牙语中,这两种含义已经被分成了两个词,不能混用。所以大家一定要分清respeto和respecto哦!
虽然长得很像,但意思确实大不同哦,同学们再看到它们的话可要仔细一点哦!
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语词汇


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴