西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语口语 » 全能交际西班牙语 » 正文

全能交际西语5 职业与家庭(下)

时间:2011-10-15来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:全能交际西语5 职业与家庭(下) 我的家庭吗?我的家庭是一个相当典型的中产阶级家庭。我有两个兄弟。我的父亲叫豪尔赫,他是工程师。他52岁。我的母亲叫特雷莎,她是护士。她
(单词翻译:双击或拖选)

全能交际西语5 职业与家庭(下)

我的家庭吗?我的家庭是一个相当典型的中产阶级家庭。我有两个兄弟。我的父亲叫豪尔赫,他是工程师。他52岁。我的母亲叫特雷莎,她是护士。她的年纪有,我不是很肯定,从来不向家人说她的年龄,甚至不向她自己的儿女说。我的长兄豪尔赫同克拉拉结婚,有一个儿子,叫塞尔吉奥。最小的兄弟叫马诺罗,他同他妻子分居了,我原来的弟媳叫劳拉。他们有一个女儿,叫帕特里西亚。

  Mi familia? Mi familia es una familia de clase media, bastante tpica. Tengo dos hermanos. Mi padre se llama Jorge y es ingeniero. Tiene 52 aos. Mi madre se llama Teresa y es enfermera. Tiene…, no estoy seguro, porque es muy coqueta y nunca

  dice la edad… ni a sus propios hijos! Mi hermano mayor, Jorge, está casado con Clara y tiene un hijo, Sergio. El pequeo es Manolo; ste está separado de su mujer; mi ex cuado se llama Lola. Tienen una hoja, Patricia.

  -文森特…!

  文森特!

  -你好,爸爸!你好吗?

  -很好,孩子!我们已经等了一个半小时了!航班晚点了一个小时。快告诉我,孩子,你怎么样?

  -很好爸爸,都很好。这个男孩是谁呢?

  -Vicente…!

  Vicente!

  -Hola papá! Cmo estás?

  -Muy bien hijo. Tenemos una hora y media esperando. El vuelo está retrasado una hora. Dime hijo… Cmo estás?

  -Muy bien, papá, muy bien… y Quin es este nio?

  他是阿丰索,你妹妹安娜的孩子。

  他现在很高了,看起来不象他的爸爸。

  -他多大了?

  -他6岁了,但是看上去象有8岁的,不是吗?他是个大个子了。

  -我猜想她是玛卡莱娜,我表弟佩德罗的妻子。

  -是的,孩子。你看,玛卡莱娜,这是我的儿子文森特,他是家里的长子。他35岁,住在墨西哥城。(Distrito Federal.,指的是联邦首府,代表墨西哥城)

  -很荣幸认识你,夫人。

  -我也很荣幸,文森特。你叫我玛卡莱娜好了。

  -喂,您们有几个孩子啊?

  -我们有2个孩子,最大的儿子16岁,最小的儿子14岁。

  -我只有一个八岁的女儿。

  -好吧。我们回家吗?

  -是的,我再也不想在飞机场多待一分钟了。

  -你会待在家里和我们在一起的,是吧?

  -我们给你准备好了一个房间。

  -太好了,爸爸。你的车子在哪呢?

  -Es Alfonso, el hijo de tu hermana Ana.

  -Está muyalto y no se parece a su papá. Cuántos aos tiene?

  -Tiene seis aos, pero parece que tiene ocho,no?...está gigante…

  -Me imagino que ella es Magdalena, la esposa de mi primo Pedro.

  -S, hijo…Mira, Magdalena, ste es mijo Vicente, es el mayor, tiene treinta y cinco aos, vive en el Distrito Federal.

  -Mucho gusto, seora.

  -Mucho gusto, Vicente. Llámame Magdalena, por favor.

  Oye, y Cuántos hijos tienen?

  Tenemos dos hijos. El mayor tiene 6 aos y la meno, 4.

  -Yo nada más tengo una hija de 8 aos.

  -Bueno… nos vamos a casa?

  -S, no quiero estar en el aeropuerto ni un minuto más.

  -Te quedas en casa, con nosotros, verdad?

  Tenemos una recámara lista para ti.

  -Muy bien, papá. Dnde está tu coche?

  -我们已经到了。这个就是我们的新家?

  -你觉得如何?

  -很漂亮,而且也很大。

  -是的,有3个卧室,一个书房,还有停放2辆车的车位。

  -为什么房子这么大呢?

  -房子很大是因为我们总有来访。

  -随便说一下,在下一次假期中,我想带我的妻子和儿子来。

  -多好啊!你知道的对于你母亲和我来说,我们十分喜欢和我们的孙女待在一起,而她也可以和她的表兄弟一起玩。

  -Ya llegamos. Esta es nuestra casa nueva.

  Qu te parece?

  -Muy bonita y muy grande.

  -Pues s, tiene tres recámaras, un estudio y lugar para dos carros.

  -or qu tan grande?

  -Es grande porque siempre tenemos visitas.

  -A propsito, en mis prximas vacaciones quiero venir con mi esposa y mi hija.

  -Qu bueno! Ya sabes que a tu mamá y a m nos encanta estar con nuestra nieta y ella puede jugar con sus primos.

  -当然了,我妹妹的家离这很近。

  -你看,这就是厨房。肯定我妈妈非常的高兴,因为厨房非常的宽敞。

  -是的,这样所有的人都可以帮她准备圣诞晚餐和生日聚餐了。

  -当然了,我们大家都非常喜欢家庭聚会。

  -你喜欢客厅吗?客厅有海景。

  -多令人愉快啊!在这里你可以看书或休息。

  -你看,这就是为来访者准备的房间,把你的行李放在这里吧。

  -你想休息一会?

  -不,谢谢,我不累。我更愿意继续参观房间。

  -Claro, la casa de mi hermana está muy cerca…

  -Mira! Esta es la cocina.De seguro que mi mamá está muy contenta porque la cocina es muy amplia.

  -S, y as todos pueden ayudar a preparar la cena de Navidad y las comidas de los cumpleaos.

  -Claro, a todos nos gusta mucho las fiestas familiares.

  -Te gusta la sala? Tiene visita al mar.

  -Qu agradable! Aqu puedes leer y descansar.

  -Mira, sta es la recámara de las revistas, deja aqu tu equipaje.

  -Quieres descansar un rato?

  -No gracias, no estoy cansado, prefiero seguir viendo la casa.

  3. 拜访De visita

  -你好!

  -你好!

  -你好吗?家人都好吗?

  -很好,谢谢,您们呢?

  -也很好,你在这真是太好了!安娜非常高兴!

  -你想来杯咖啡吗?

  -是的,谢谢。

  -阿里西亚怎么样啊?

  -很好,你是知道的,她总是很忙。

  -你的孩子们呢?

  -玛卡利塔最近非常的积极。她非常喜欢她的钢琴课。

  -钢琴课吗?

  -是的,她每天下午从6点到8点要学钢琴。

  她想成为演奏家。

  -那阿方索呢?他在哪里上学?

  -在离家附近的一个学院。他也学音乐&

  -Hola!

  -Hola!

  -Cmo estás?... Cmo está la familia?

  -Bien, bien, gracias, ustedes?

  -Muybien tambin… Qu bueno que estás aqu!

  Ana está muy contenta.

  -Quieres un caf?

  -S, gracias.

  -Cmo está Alicia?

  -Muy bien, t sabes, ella siempre está ocupada. Y tus hijos?

  -Margarita está muy activa ltimamente. Está muy contenta con sus clases de piano.

  -De piano?

  -S, estudia todas las tardes de 6 a 8. Quiere se concertista…

  -Y Alfonso, dnde estudia?

  -En una academia cerca de la casa. Tambin estudia.

  -但是他弹的是吉他。那格罗丽亚呢?她怎么样?

  -很好,她一天比一天漂亮。每天她都在8点钟吃早饭,2点钟吃午饭,7点钟吃晚饭。每天都是一样。这会她可能正在她的朋友艾斯塔拉的家里。

  -喂,你现在想和我们一起吃饭吗?

  -当然了,然后我得打个电话,为了和胡安拉莫斯马丁内斯做个约定。我星期四必须见他。

  -你姐姐阿娜准备了一道非常好吃的汤,还有本地特色的菜肴,还有水果酒。

  -太好了,咱们来吃饭吧!

  -msica, pero l toca la guitarra. Y Gloria, cmo está?

  -Bien, cada da más bonita. Es muy metdica: desayuna todos los das a la 8, come a las 2 y merienda a las 7. Su rutina es igual todos los das. A esta hora probablemente está en la casa de su amiga Estela.

  -Oye, quieres comer con nosotros?

  -Por supuesto…despus tengo que hablar por telfono para hacer una cita con el seor Juan Ramos Martnez. Tengo que verlo el jueves…

  -Ana tiene una sabrosa sopa, guisado tpico de la regin y un lico de frutas.

  -Bueno…

  vamos!

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 全能交际西语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴