马拉加在周日(7月7日)打破了多人同时跳弗拉明戈舞这一项吉尼斯世界纪录。12点时,上千名穿着marengas裙子的人聚集在Marqués de Larios街道,欲打破去年3920人的记录。“我们4730人正在创造历史”,弗拉门戈舞蹈家José Lucena说。
Una hora antes de realizar la coreografía oficial, los participantes comenzaron los ensayos frente al escenario instalado a la altura de la Plaza de la Constitución. En él, Lucena junto a otros profesores mostraban el baile mientras los demás les seguían el ritmo al grito de un "?olé!" al unísono. Los turistas llenaron la calle en seguida y muchos se paraban sorprendidos a grabarlos con sus móviles. Minutos antes de la hora acordada, el ambiente de jolgorio y euforia se extendía a lo largo de la calle hasta que llegó el momento: "?A bailar las mejores malague?as de vuestras vidas!", anunció Lucena.
在进行官方舞蹈表演的前一小时,参与者先在宪法广场高处的舞台前开始排练。在舞蹈中,Lucena和其他老师展示了舞蹈,与此同时其他人跟着节奏一同高喊“?olé!”。游客们立刻挤满了街道,许多人惊讶地用手机记录下来。在预计时间前几分钟,欢乐和兴奋的气氛沿着街道蔓延,直到最终时刻的到来:“跳起你生命中最美好的malague?a!”,Lucena宣布道。
Este flashmob, que ha sido impulsado por la Escuela de Flamenco de Andalucía, ha reunido a academias y escuelas de baile de toda la provincia de Málaga, así como a apasionados del flamenco de todas las edades.
这个快闪舞,由安达卢西亚弗拉明戈学校推广,汇集了整个马拉加省的舞蹈学院和机构,以及各个年龄段的弗拉明戈舞爱好者。
Aunque la mayoría de participantes fueron mujeres, también se encontraban algunos atrevidos como Antonio, alumno de la Academia de Karina Parras de Marbella, que se considera "un folclórico" y para el que el baile es "una manera de desestresarse".
虽然大多数参与者都是女性,但也有一些大胆的男性,比如Karina Parras de Marbella学院的学生Antonio,他认为自己是“民俗爱好者”,而舞蹈是“减压的一种方式”。
"Nosotros entendemos que tenemos que esforzarnos para apoyar a Málaga y apoyar a su folclore", explicó Luis Guillermo Cortés Fajardo, el presidente de la Escuela de Flamenco de Andalucía.
“我们明白我们必须努力支持马拉加和其民俗文化”,Luis Guillermo Cortés Fajardo,安达卢西亚弗拉明戈学校的校长这样解释说。
英语
日语
韩语
法语
德语
意大利语
阿拉伯语
葡萄牙语
越南语
俄语
芬兰语
泰语
丹麦语
对外汉语

