1 Y HABIA un hombre de los Fariseos que se llamaba Nicodemo, príncipe de los Judíos. 2 Este
vino á Jesús de noche, y díjole: Rabbí, sabemos que has venido de Dios por maestro; porque nadie
puede hacer estas señales que tú haces, si no fuere Dios con él.
3 Respondió Jesús, y díjole: De
cierto, de cierto te digo, que el que no naciere otra vez, no puede ver el reino de Dios.
4 Dícele
Nicodemo: ¿Cómo puede el hombre nacer siendo viejo? ¿puede entrar otra vez en el vientre de su
madre, y nacer?
5 Respondió Jesús: De cierto, de cierto te digo, que el que no naciere de agua y del
Espíritu, no puede entrar en el reino de Dios.
6 Lo que es nacido de la carne, carne es; y lo que es
nacido del Espíritu, espíritu es.
7 No te maravilles de que te dije: Os es necesario nacer otra vez.
8 El viento de donde quiere sopla, y oyes su sonido; mas ni sabes de dónde viene, ni á dónde vaya:
así es todo aquel que es nacido del Espíritu.
9 Respondió Nicodemo, y díjole: ¿Cómo puede esto
hacerse?
10 Respondió Jesús, y díjole: ¿Tú eres el maestro de Israel, y no sabes esto? 11 De cierto,
de cierto te digo, que lo que sabemos hablamos, y lo que hemos visto, testificamos; y no recibís
nuestro testimonio.
12 Si os he dicho cosas terrenas, y no creéis, ¿cómo creeréis si os dijere las
celestiales?
13 Y nadie subió al cielo, sino el que descendió del cielo, el Hijo del hombre, que está
en el cielo.
14 Y como Moisés levantó la serpiente en el desierto, así es necesario que el Hijo del
hombre sea levantado;
15 Para que todo aquel que en él creyere, no se pierda, sino que tenga vida
eterna.
16 Porque de tal manera amó Dios al mundo, que ha dado á su Hijo unigénito, para que todo
aquel que en él cree, no se pierda, mas tenga vida eterna.
17 Porque no envió Dios á su Hijo al
mundo, para que condene al mundo, mas para que el mundo sea salvo por él.
18 El que en él cree,
no es condenado; mas el que no cree, ya es condenado, porque no creyó en el nombre del unigénito
Hijo de Dios.
19 Y esta es la condenación: porque la luz vino al mundo, y los hombres amaron más
las tinieblas que la luz; porque sus obras eran malas.
20 Porque todo aquel que hace lo malo, aborrece
la luz y no viene á la luz, porque sus obras no sean redargüidas.
21 Mas el que obra verdad, viene
á la luz, para que sus obras sean manifestadas que son hechas en Dios.
22 Pasado esto, vino Jesús
con sus discípulos á la tierra de Judea; y estaba allí con ellos, y bautizaba.
23 Y bautizaba también
Juan en Enón junto á Salim, porque había allí muchas aguas; y venían, y eran bautizados.
24 Porque
Juan, no había sido aún puesto en la carcel.
25 Y hubo cuestión entre los discípulos de Juan y los
Judíos acerca de la purificación.
26 Y vinieron á Juan, y dijéronle: Rabbí, el que estaba contigo de
la otra parte del Jordán, del cual tú diste testimonio, he aquí bautiza, y todos vienen á él.
27 Respondió
Juan, y dijo: No puede el hombre recibir algo, si no le fuere dado del cielo.
28 Vosotros mismos me
1008
Anonymous Spanish Bible (RV)
sois testigos que dije: Yo no soy el Cristo, sino que soy enviado delante de él.
29 El que tiene la
esposa, es el esposo; mas el amigo del esposo, que está en pie y le oye, se goza grandemente de la
voz del esposo; así pues, este mi gozo es cumplido.
30 A él conviene crecer, mas á mí menguar.
31 El que de arriba viene, sobre todos es: el que es de la tierra, terreno es, y cosas terrenas habla: el
que viene del cielo, sobre todos es.
32 Y lo que vió y oyó, esto testifica: y nadie recibe su testimonio.
33 El que recibe su testimonio, éste signó que Dios es verdadero. 34 Porque el que Dios envió, las
palabras de Dios habla: porque no da Dios el Espíritu por medida.
35 El Padre ama al Hijo, y todas
las cosas dió en su mano.
36 El que cree en el Hijo, tiene vida eterna; mas el que es incrédulo al
Hijo, no verá la vida, sino que la ira de Dios está sobre él.
英语
日语
韩语
法语
德语
意大利语
阿拉伯语
葡萄牙语
越南语
俄语
芬兰语
泰语
丹麦语
对外汉语

