西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
  • 第十七章 帕克 日期:2025-06-24 点击:234

    第十七章 帕克第二天早晨我才意识到因天和而冲昏了头脑,把一些不该说的话说了出来。当然,波洛并没有叫我对金戒指的事保密。......

  • 17. PARKER 日期:2025-06-24 点击:229

    17. PARKERA la maana siguiente pens que me haba mostrado algo indiscreto debido al entusiasmoprovocado por el Tiwho. Era...

  • 第十六章 打麻将 日期:2025-06-24 点击:220

    第十六章 打麻将那天晚上我们举行了一次小小的麻将聚会。这种简单的娱乐在金艾博特村非常流行。晚饭后,客人们穿着套鞋和雨衣......

  • 16. UNA VELADA JUGANDO AL MAH—JONG 日期:2025-06-24 点击:281

    16. UNA VELADA JUGANDO AL MAHJONGAquella noche nos reunimos en casa para jugar al MahJong. Estas diversiones eran muypop...

  • 第十五章 杰弗里·雷蒙德 日期:2025-06-24 点击:241

    第十五章 杰弗里雷蒙德那天我又得到了一个证据,证明波洛的策略是卓有成效的。他那挑战性的语言来自于他对微妙人性的透彻了解......

  • 15. GEOFFREY RAYMOND 日期:2025-06-24 点击:284

    15. GEOFFREY RAYMONDAquel mismo da estaba destinado a recibir una nueva prueba del xito de la tctica de Poirot. Sumtodo...

  • 第十四章 艾克罗伊德太太 日期:2025-06-24 点击:236

    第十四章 艾克罗伊德太太在我刚才叙述的那个晚上以后,事情好像进入了一个截然不同的阶段。整个事情可以分为两个阶段,这两个......

  • 14. MRS. ACKROYD 日期:2025-06-24 点击:292

    14. MRS. ACKROYDDespus de la conversacin que acabo de relatar, me pareci que el asunto entraba en una fasedistinta. Se p...

  • 第十三章 鹅毛管 日期:2025-06-24 点击:224

    第十三章 鹅毛管那天晚上应波洛邀请,我一吃完饭就去他家。卡罗琳看着我出门,脸上露出不乐意的神色,我知道她非常想陪我一起......

  • 13. LA PLUMA DE OCA 日期:2025-06-24 点击:221

    13. LA PLUMA DE OCAAquella noche, despus de cenar, fui a casa de Poirot a instancias suyas. Caroline me vio alejarmecon...

  • 第十二章 家庭会议 日期:2025-06-24 点击:250

    第十二章 家庭会议联合验尸在星期一进行。我并不想详细叙述这次验尸的经过。如果要详细叙述的话,那只会是一遍又一遍地重复。......

  • 12. EN TORNO A LA MESA 日期:2025-06-24 点击:203

    12. EN TORNO A LA MESALa encuesta judicial se celebr el lunes. No me propongo entrar en detalles, pues tendra querepetir...

  • 第十一章 波洛登门拜访 日期:2025-06-24 点击:234

    第十一章 波洛登门拜访第二天下午我来到了马比格兰奇,摁响了福利奥特太太的门铃,我心里不免有点紧张。我弄不清波洛到底想叫......

  • 11. POIROT ME ENCARGA UNA VISITA 日期:2025-06-24 点击:228

    11. POIROT ME ENCARGA UNA VISITAAl da siguiente por la tarde, al llamar a la puerta de Marby Grange, estaba un poco nerv...

  • 第十章 客厅女仆 日期:2025-06-24 点击:257

    第十章 客厅女仆我们在大厅里遇到了艾克罗伊德太太。跟她在一起的是一个干瘪的矮个子男人,此人上额外突,长有一双目光犀利的......

  • 10. LA CAMARERA 日期:2025-06-24 点击:284

    10. LA CAMARERAEncontramos a Mrs. Ackroyd en el vestbulo. La acompaaba un hombre seco, de expresinagresiva y penetrantes...

  • 第九章 金鱼池 日期:2025-06-24 点击:249

    第九章 金鱼池我俩一起往宅邸走去,而警督则不知去向。波洛在露台上停了一会儿,背朝房子站着,然后慢慢地把头从一边转向另一......

  • 9. EL ESTANQUE DE LOS PECES DORADOS 日期:2025-06-24 点击:258

    9. EL ESTANQUE DE LOS PECES DORADOSRegresamos a la casa juntos. No se vea al inspector por ninguna parte. Poirot se detu...

  • 第八章 拉格伦警督胸有成竹 日期:2025-06-24 点击:234

    第八章 拉格伦警督胸有成竹我们相互对视了一下。你肯定是到车站去打听的,是吗?我问道。这还用问,但我对结果并不十分满意。......

  • 8. EL INSPECTOR RAGLÁN SE MUESTRA CONFIADO 日期:2025-06-24 点击:276

    8. EL INSPECTOR RAGLÁN SE MUESTRACONFIADONos miramos unos a otros.Supongo que har usted averiguaciones en la esta...

 «上一页   1   2   …   3   下一页»   共54条/3页 
栏目列表
推荐内容