解密中国人易混淆的西班牙语发音(下)
第二个容易混淆的当然是D和T了
同样发T这个音我们没有什么困难,T的发音相当于我们拼音中的D,而西语中D的发音,在我们拼音中也是找不到这个发音的。所以我们老会分不清D和T的区别。有些人老将D发成我们拼音的D,将T发成拼音的T。其实都不正确。
发西语的D音,将舌头贴在上颚(一定要先做这个动作,然后再发音),等到发出这个音的同时将舌头放下来(这个音要怎么个发法,由于在我们拼音中是没有这个音的,所以我只能写出发音部位,没法在拼音中找出发音与之相似的字母。)这个音有人称之为浊音,声带是颤动的。
但T的发音,声带是不颤动的。发这个音是先把舌尖“顶”在上颚,然后发出我们拼音中的D的音,TA就是我们拼音中DA(打)的音。所以发这个音并不难。主要掌握了发音方法,完全可以轻松地发出来。
除此之外,西语字母发音中再无什么容易混淆的了。颤音R和RR是很难,需要反复练习。
顺带说一下,经常听到有些学生发L时容易犯的错误。当L置于单词的字首时,如julio,listo,在这些单词中发L这个音不成问题,但是当L置于单词的末尾时,如azul,árbol,girasol这些单词中L的发音,就发得甚是别扭了。经常发成el;其实L在单词末尾时就可就是发成如我们拼音中L,而且是简短的一带而过,舌尖轻点上颚一带而过即可,无须拖沓。