西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语语法 » 西语语法大全 » 正文

西班牙语里怎么描述公路因事故而封路?要不要加冠词?

时间:2018-03-06来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  He odo en la radio que una carretera estaba cortada por accidente, pero me resulta extra?o: ?no debera ser ?por un a
(单词翻译:双击或拖选)
   He oído en la radio que una carretera estaba cortada por accidente, pero me resulta extra?o: ?no debería ser ?por un accidente?.
  我在广播中听到过新闻里用“una carretera estaba cortada por accidente”描述公路因事故封路,但我觉得奇怪,不应该是“por un accidente”加上冠词吗?
  En efecto, si ha ocurrido un accidente y el motivo por el que la carretera se corta es ese, lo apropiado sería ?La carretera esta cortada por un accidente?.
  确实,如果发生了事故,而公路封路的原因正是这场事故,适当的表达法应该是“La carretera esta cortada por un accidente”,加上冠词un。
  En cambio, con ?La carretera esta cortada por accidente? se entiende que lo está por casualidad, no por un motivo concreto.
  不过,去掉冠词un,“La carretera esta cortada por accidente”这句话理解为公路意外封路了,表示偶然,并没有指一个确切的原因。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语语法


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴