西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语语法 » 西语语法大全 » 正文

西班牙语表示“节食”,dieta和régimen含义相同吗?

时间:2018-03-06来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:西语单词dieta和rgimen有何区别?Me he enterado hace poco de que la dieta y el rgimen no hacen referencia a lo mismo, ya q
(单词翻译:双击或拖选)
 西语单词dieta和régimen有何区别?
 
Me he enterado hace poco de que la dieta y el régimen no hacen referencia a lo mismo, ya que dieta es el conjunto de alimentos que una persona consume habitualmente y régimen un cambio de dieta temporal para perder peso o mejorar su dieta. Por lo tanto, es incorrecto decir estoy haciendo dieta o me voy a poner dieta? ¿Debería ser régimen en ese caso?
我不久前得知dieta和régimen指的不是同一样东西,因为dieta指的是一个人平时所消耗的食物的总称,而régimen指的是以减肥或者改善饮食为目的而进行的饮食变化。因此,说“estoy haciendo dieta”或者“me voy a poner dieta”是不正确的吗?在这种情况下应当使用régimen吗?
 
El diccionario de la Real Academia Nacional de Medicina de España indica que dieta es la "alimentación metódica basada en el uso preferente de algunos alimentos o en la exclusión de otros, por lo general con fines terapéuticos, como el adelgazamiento" y puntualiza que régimen es un sinónimo.
根据《西班牙皇家语言学院医学词典》的解释,dieta指的是“基于对某些食物的偏好以及排斥而形成的有规律的饮食,通常会有治疗性的目的,比如说减肥”,并且指出régimen是它的近义词。
El conjunto de alimentos que se consumen habitualmente se llama en propiedad alimentación; el uso de dieta en este sentido (como dieta mediterránea en lugar de alimentación mediterránea) probablemente es anglicismo, aunque está admitido.
日常所消耗食物的总称叫做alimentación,使用dieta表达这种意思很有可能是受到英语词汇的影响(比方说称地中海饮食为dieta mediterránea,而非alimentación mediterránea),尽管也是可以接受的。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语语法


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴