西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语语法 » 西语语法大全 » 正文

西班牙语怎么形容关系亲密无间?好到可以分一颗松子

时间:2018-03-19来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  estar a partir un pi?n to be close enough to split a pine nut  关系好到可以分吃一粒松子,比喻关系亲密无间,感情深
(单词翻译:双击或拖选)
   estar a partir un pi?ón "to be close enough to split a pine nut"
  “关系好到可以分吃一粒松子”,比喻关系亲密无间,感情深厚
  【文化解释】
  西语国家的厨房常会用到松子,其个头比花生还要小。只有非常要好的朋友才会连松子都分享。
  【例句】
  Mi hermana y Julia están a partir un pi?ón.
  我的妹妹和胡丽雅是死党。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 语法


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴