西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语语法 » 西语语法大全 » 正文

西语单词emoticono所指的表情和emoji一样吗?

时间:2018-06-04来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  西班牙语中的表情符号怎么说?单词emoticono所指的表情和emoji是一样的吗?  Veo que se usan emoticono y emoji indistin
(单词翻译:双击或拖选)
   西班牙语中的表情符号怎么说?单词emoticono所指的表情和emoji是一样的吗?
  Veo que se usan emoticono y emoji indistintamente, pero me gustaría saber si hay alguna diferencia.
  我看人们不加区分地使用“emoticono”和“emoji”,但是我想知道这两个单词间是否有不同之处。
  En rigor sí hay diferencias.
  严格来讲确实是有差别的。
  Los emoticonos son los símbolos creados con signos de puntuación y que suelen leerse inclinando la cabeza: :-), ;-) o :-(.
  “emoticonos”是由标点符号组成的记号,一般要侧着头来阅读这些颜文字::-), ;-) o :-(。
  En cambio, los emojis son peque?as figuras en color con valor simbólico: ??.  La palabra emoji proviene del japonés. Lo adecuado es escribirla en cursiva por ser un extranjerismo, aunque también se puede emplear la adaptación al espa?ol emoyi.
  与此不同,“emojis”是一些带颜色有象征意义的小图形:??。单词“emoji”来源于日语。应当写成斜体,因为它是一个外来词,尽管也可以改写成西班牙语形式emoyi。
  Pese a esa distinción original, en el uso general es frecuente y aceptable utilizar emoticonos para referirse a todos esos símbolos.
  尽管有这种原本的区别,但是在一般的用法中,用emoticonos来指代所有这些标识,都是常见并且可取的。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语单词


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴