有些前置词短语的意思就是相当于一个前置词。如:
delante de=ante;
detrás de=tras
encima de=sobre
debajo de=bajo
conforme a=según
cerca de=cabe
con objeto de=para
a fin de=para
a causa de=por
在表示具体的位置时,ante,tras,sobre,bajo用得较少,更多地是用相应的前置词短语。如:
Se escondió detrás de la puerta.
他躲在门后。
前置词短语在句子中的作用和前置词一样,也是连接两个句子成分,使尾词成为首词的补语,表示一定的关系。如:
Mi hermano obró conforme a su derecho.
我兄弟根据其权利行事。
Nos enviaban informaciones por medio del enlace.
他们通过联络员给我们送来情报。
Sin embargo de lo acordado no cumplió su palabra.
尽管有了协议,他还是不履行诺言。
有的前置词短语可以当名词用。如:
Sería mejor comprar al por mayor y vender al por menor.
最好是批发买进,零售卖出。
Pasan sin número de coches por esta calle.
无数车辆通过这条大街。
Yo soy el más sin ventura de los más desaventurados.
我是最不幸的人中最倒霉的一个。
前置词可以和名词或形容词构成副词短语,如:
a propósito, a medias, de veras,en el acto, por poco, de lo contrario, por fortuna, por lo menos,等等。
副词短语在句子中起景况补语的作用。如:
Los cultivos se quedaron a medias.
庄稼长到一半就被丢弃了。
El capitán dio la orden de fuego y catorce nidos de ametralladoras le respondieron en el acto.
上尉下令开火,14挺机枪立即响了起来。
...cuando le asaltó un pensamiento terrible, y tal, que por poco le hiciera dejar la comenzada empresa.
他产生了一个如此可怕的念头,以致差点儿使他放弃他已经开始了的事业。
前置词或前置词短语可以和连接词que构成连接词短语。如:
a que, para que, desde que, hasta que, a fin de que, a propósito de que, antes
de que, a condición de que, por...que,等等。
连接词短语和连接词一样,用来连接两个句子。如:
A propósito de que él estuvo aquí, se iniciaron las conversaciones.
由于他在这里,会谈便开始举行。
Te presto el libro a condición de que me lo devuelvas pronto.
只要你很快还我,我就把书借给你。
No se dejó convener por mucho que le hablaron.
无论他们怎样和他谈,他总不信服。