西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语语法 » 西语语法大全 » 正文

简单过去式和不定过去式用法

时间:2021-10-17来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:简单过去式和不定过去式用法西班牙语语法学习,简单过去式和不定过去式用法汇总:  简单过去式:用于「叙述」一个过去「已完结
(单词翻译:双击或拖选)
 简单过去式和不定过去式用法
西班牙语语法学习,简单过去式和不定过去式用法汇总:
  简单过去式:用于「叙述」一个过去「已完结」的动作。
  1. Se expresa una acción pasada que no sólo está completamente terminada en el momento de anunciarla, sino que su tiempo se fija generalmente con toda precisión。
  用于提及一个已完结的动作,且还有结束时的确切时间。例如:
  · Llegó el viernes a las ocho.(他到达的时间为星期五的八点钟)El primer semestre vivió en el dormitorio. (他第一学期住在宿舍)2. Se emplea más que los otros pretéritos para significar la acción de que se trata ya no es presente.
  较其它过去的时态,简单过去式多用于表达今非昔比的情况。
  例如:
  · ?Aquí fue Troya!”. (这里是特洛伊城的原址!)3. Se emplea para significar una acción que queda interrumpida en cierto momento del pasado, expresable específicamente con el pluscuamperfecto.
  可代替过去完成式的用法,例如:
  “Vivió (en vez de ) infeliz hasta que se casó”. (他婚前(所)过的并不快乐。)4. En algunas regiones, especialmente en Galicia, Asturias, León y Castilla la Vieja , y en gran parte de Hispanoamérica, se emplea en lugar del pretérito perfecto. 在西班牙某些地区及大部分拉丁美洲国家常用简单过去式来取代现在完成式的用法。例如· Hoy me levanté (en vez de “me he levantado”) tarde. (我(今天)起床晚了。)· ?Por qué no viniste (en vez de “has venido”) esta ma?ana? (你(今天早上)怎么没来?)II. Usos principales del pretérito imperfecto (不定过去式用法)Pretérito Imperfecto: Que expresa una acción anterior al presente cuyo desarrollo se presenta como no acabado, es un pretérito “descriptivo” del pasado.
  不定过去式:用于「描述」一个过去「未完结」的动作。
  1. Se expresa describir una situación, objeto, persona o lugar en el pasado. (用于「描述」过去的人、事、物及情况地点等等)。例如:
  · En esa época nuestra ciudad era más peque?a. (我们城市在那个年代比较小。)2. Se expresa hablar de un hábito en el pasado. (提及过去的习惯动作)。例如· Cuando era peque?o, mis abuelos pasaban el verano con nosotros. (我还小时,我的祖父母都跟我们一起度过夏天。)3. Se emplea frecuentemente para significar una acción durativa hasta el momento actual o hasta cierto momento del pasado e interrumpida en éstos。(常用于讲述一个从过去持续到现在,或只持续到某个过去明确的动作)例如:
  Estaba dormido hasta me he asustado. (我睡到被惊醒过来)Cuando estalló la bomba, yo estaba caminando. (炸弹被引爆时,我正在路上。)4. Se expresa describir el pasado a representar el presente y el futuro entrando en el campo de las acciones no realizadas en una manera “irreal”. (一种「无关过去」的特殊用法:代替现在式及未来式等尚未完成的动作。)1) Toma valor de presente, pero no tiene el uso que implicaría una seguridad del presente. (有指涉现在式的意思,但并不一定意味现在式所具有的既成肯定事实的意思)例如
  · Ella les preguntó si tenían madres, hermanos, y mujeres, novias e hijos en los pueblos (R. Sánchez Mazas, La Vida Nueva de Pedrito de Anadía, 111)”. (她问他们在故乡是否有妈妈、兄弟或是妻子、女朋友及小孩。)2) Se permite el uso del pretérito imperfecto en la prótasis de las condiciones de acción no realizada:
  可用于表现条件副句中尚未完成的动作。
  [...] pero si sus piernas flaqueaban, si su cabezano le mantuviese firmen en su sendero, si sucorazón empezaba a bambolear y enflaquecer,?quién la sostendría a ella?, ?quién sería subáculo? (Unamuno, La tía Tula, 80).
  3) Se emplea para significar el uso de cortesía, principalmente en las preguntas: “?Qué deseaba usted?”.
  用于婉转语的表现,且多使用于问句中,例如:「您需要些什么?」III. Comparación usos del pretérito indefinido con los del imperfecto:
  简单过去式及不定过去式用法之比较
  1. Mientras el pretérito indefinido sirve para representar la sucesión de hechos, el pretérito imperfecto por su carácter durativo se utiliza para la descripción de la escena. (简单过去式用于叙述动作的发生,然而具动作持续性的不定过去式则用于描述动作发生的背景。)El nuevo preso se acercó a Antonio para pedirleunas cerillas al tiempo que le ofrecía media tabletade chocolate (A. Carranque de Ríos, Uno, 42).
  新来的囚犯,靠近安东尼奥向他借火柴时,顺势给了他半块巧克力。
  2. Indefinido por imperfecto para describir situaciones, personas o lugares, en este caso se marca el final de la acción.
  用简单过去式代替过去不定式来描述过去的情况、人物以及地点时,表示说话者强调该动作已结束。例如· Sevilla fue muy bonito”(para el hablante, Sevilla ya no es bonito) (「塞维亚很漂亮」)。对说话者来说,该城市现在已经不漂亮了)· Mi tío fue marinero (el tío del hablante tuvo otra profesión después o que está muerto). (「我的叔叔曾是水手」。说话者的叔叔后来有别的职业,或现已过世)。
  3. Imperfecto por indefinido en la narración de acciones “secundarias”, y para presentar rasgos ambientales y puramente escenográficos que se desarrollan dentro de la acción principal. (用过去不定式代替简单过去式时,所叙述的属于较「次要」的动作,且作为主要动作发生前的背景叙述。)· El día se preparaba a ser ardoroso. El cielo estaba azul, sin una nube; el sol, brillante...(P. Baroja, El ?lbol de la Ciencia , 175) (那天天气炎热。天空很蓝,没什么云,阳光闪闪发亮...。)4. A veces se sustituye el pretérito imperfecto al indefinido en el enunciado de dos acciones que se suceden muy próximas o, por el contrario, con excesivo intervalo por lo que se subrayan esas circustancias. (有时可用不定过去式代替简单过去式来表现两个接连发生的动作;反之,为了强调当时的情况,也可用不定过去式来陈述两个时间相距已久的动作。)例如:
  Yo llegaba a París el 14 de julio y el 18 estallaba la guerra. (我六月十四到达巴黎,十八号战争就爆发了。)Yo llegaba a la reunión a las seis y hasta seis y media no aparecía él. (我六点到达会议现场,不过一直到六点半都没见到他的人。)5. Se puede sustituir el pretérito imperfecto a un tiempo perfectivo (al indefinido) cuando la acción expresada para el hablante es resultado de cierta cosa consabida: (说话者若在传达一件众所皆知的事情,也可以不定过去式代替简单过去式使用。)例如:
  · Así quedaba (en vez de “quedó”) todo resultado. (这样一来事情就解决了。)
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语语法


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴