西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语词汇 » 词汇 » 正文

地道西班牙语学习:拉丁美洲的缩写该怎么写?

时间:2020-07-24来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:LATAM es un acrnimo vlido de Latinoamrica.LATAM是拉丁美洲的正确首字母缩写。En el uso, se ha extendido este acrnimo para
(单词翻译:双击或拖选)
 LATAM es un acrónimo válido de Latinoamérica.
LATAM是拉丁美洲的正确首字母缩写。
En el uso, se ha extendido este acrónimo para aludir a América Latina, esto es, al ‘conjunto de países del continente americano en los que se hablan lenguas derivadas del latín (espa?ol, portugués y francés)’.
在使用中,该首字母缩写词已扩展为指拉丁美洲,即“说来自拉丁语的语言(西班牙语,葡萄牙语和法语)的美洲大陆国家整体”。
Aunque como sigla puede escribirse enteramente en mayúsculas, su condición de acrónimo (‘sigla cuya configuración permite su pronunciación como una palabra’) hace que también sea válida su escritura solo con mayúscula inicial, ya que se trata de un nombre propio que tiene cinco letras. Sin embargo, no se recomienda la forma intermedia, que mezcla mayúsculas y minúsculas: LatAm.
尽管作为首字母缩略词它可以完全用大写字母写成,但首字母缩略词条件(“其组成应该使该缩写词拥有正常单词的发音”)使它的写法仅对首字母大写有效,因为它是具有五个字母的专有名称。但是,不建议使用区分大小写的中间形式:LatAm。
La pronunciación más habitual es aguda, por lo que, de acuerdo con las normas generales de acentuación, lo adecuado es escribir Latam sin tilde.
以辅音结尾的西语单词通常是最后一个音节重读,因此,根据重读的一般规则,该缩写词应该写作Latam而不用重音符号。
En los medios de comunicación, sobre todo en las noticias del ámbito empresarial, es frecuente encontrar este acrónimo en frases como ?La covid-19 asestará un tremendo hachazo a uno de los vectores clave para el crecimiento en Latam: la inversión extranjera?, ?Botín pide políticas de educación en LATAM y formación para la transformación tecnológica? o ?Crecer en Latam con México como punta de lanza?, en las que su empleo y su escritura son válidos.
在媒体中,尤其是在商业新闻中,通常会在诸如“La covid-19 asestará un tremendo hachazo a uno de los vectores clave para el crecimiento en Latam: la inversión extranjera”这一类语句中找到该首字母缩写。 举例来说,如“Botín pide políticas de educación en LATAM y formación para la transformación tecnológica”,或者“Crecer en Latam con México como punta de lanza”,这些使用和写作方法都是正确的。
El hecho de que esta misma denominación coincida con el nombre de una conocida línea aérea no invalidad el uso del acrónimo para aludir a América Latina.
该名称与一家知名航空公司的名称相同的事实并不会影响用Latam一词指代拉丁美洲。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语词汇


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴