西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语词汇 » 词汇 » 正文

西班牙语de parte de和por parte de的区别

时间:2020-10-22来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示: Quisiera saber la forma correcta: de parte de o por parte de.  想知道哪一种表达法是正确的:de parte de还是por parte
(单词翻译:双击或拖选)
  Quisiera saber la forma correcta: de parte de o por parte de.
  想知道哪一种表达法是正确的:“de parte de”还是“por parte de”?  La expresión de parte de es "a favor de" (La justicia no está de parte de Pedro; está de mi parte), "en nombre o de orden de" (de parte del rey) y también "por parte de" cuando indica procedencia u origen (de parte de padre).
  词组“de parte de”的意思:
  1. a favor de,赞同
  eje:La justicia no está de parte de Pedro; está de mi parte.
  司法人员不赞成Pedro(的说法),他站在我这边。
  2. en nombre o de orden de,以……的名义,代表……eje:de parte del rey 代表国王
  3. por parte de,当表示来源和出处的时候有“por parte de”的含义eje:de parte de padre 来自父亲
  Por otro lado, por parte de indica origen (por parte de madre), una parte de un conjunto (La medida fue rechazada por parte de los diputados) o puede ser un mero sinónimo de "por" (Hubo mucho rechazo por parte de los afectados).
  另一方面,词组“por parte de”的意思为:
  1. indica origen,表示来源
  eje:por parte de madre 来自母亲
  2. una parte de un conjunto,整体的一部分eje:La medida fue rechazada por parte de los diputados.
  部分议员否决了这项措施。
  3. un mero sinónimo de "por",por的同义词eje:Hubo mucho rechazo por parte de los afectados.
  感染引起了许多排斥反应。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语词汇


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴