Hola guapos y guapas!
今天我想和大家分享一下已经上班了的人们经常用到的一个词:出差。在西班牙有几个说法,每种都有一些不一样。细节我今天全部来给你解释清楚!顺便想教大家一些相关的西语,非常实用!我们开始~1Business trip
在现代的公司(比如阿里巴巴)我们直接用英语的Business trip。和西语混在一起。比如:
La semana que viene me voy de business trip a Hangzhou.
下周我要去杭州出差
但我和爸妈说我要出差,我不会用business trip,怕他们看不懂。
2Viaje de negocios
这是Business trip的直接翻译。
Business的翻译是Negocios。
Maana me voy de viaje de negocios a China
明天我要去中国出差
虽然是100%准确的,但是我个人不怎么用。negocios的翻译是做生意对吧。出差不一定是做生意,可能是出差去参加马云退休派对~ 哈哈。我知道还是有很多人会说Viaje de negocios,只是我个人不怎么喜欢。还有一个更口语的说法:
3Por trabajo
这是最口语的说法,强烈建议你快去背
你可以配Viajar,Ir或者Estar这些动词:
Viajaré a China por trabajo.
我要去中国出差
Me voy a China por trabajo.
我要去中国出差
Estoy en China por trabajo.
我在中国出差
这些都是非常自然非常口语的表达。大多数人还是这样说出差的。