1. 她需要我们帮忙的时候,她会跟我们说的。所以,在她求助以前,你就放宽心,别再什么事都操心啦。
2. ——在那部电影最后,公主没有重得她的美貌,反倒依然是个丑八怪,你不觉得惊讶吗?
——不,我不惊讶,我觉得这个结局正说明了导演真正想说的话。
3. 身为孩子的父母,你们就应该叫他明辨是非,而不能任他为所欲为,因为,众所周知,这对他的将来可没什么好处。
答案与解析:
1.Cuando necesite nuestra ayuda, ya nos lo dirá, así que, antes de que lo haga/nos acuda, estate tranquilo (pierde cuidado) y deja de preocuparte por cualquier cosa.
2. —¿No estás sorprendido de/te sorprende que, al final de la película, la princesa, en vez de recuperar su belleza, siga siendo un ogro?
—No, no lo estoy/no me sorprende, pues me parece que este final muestra precisamente lo que el director quiere decir de verdad.
3. Como/Siendo padres del niño, deberíais/deberían enseñarle a/hacerle distinguir lo bueno de lo malo, en vez de dejarle hacer lo que quiera, ya que, como es sabido/todos saben (sabemos), esto no hará mucho bien a su futuro.