当我们想要说某人在挥霍,无节制地或过度地花费,我们可以使用“tirar la casa por la ventana”这个表达。
Pues el origen de esta expresión lo tenemos en el Siglo XVIII, más concretamente durante el reinado de Carlos III, que decidió implantar el juego de la lotería en España en el año 1763.
这一表达起源于18世纪,更具体点来说,是卡洛斯三世统治时期,在1763年他决定在西班牙发行彩票。
Los premios de este juego eran muy suculentos, y la idea de que pagaba el Estado hacía que la gente confiase más en poder cobrar los premios, por lo que en muy poco tiempo obtuvo gran fama.
当时彩票的奖励非常丰厚,国家负担奖励费用使人们更加确信能够收到奖金,于是这种彩票不久就很出名了。
Además,la idea de cambiar de vida y dejar las penurias económicas atrás, era una tentación muy fuerte.
同时,对改变生活以及摆脱经济困境的愿望也是主要诱因。
Era entonces cuando los agraciados con el premio de la lotería repletos de felicidad y con los bolsillos llenos de dinero, decidían celebrar que su suerte había cambiado tirando todos los muebles y enseres viejos que ya no querían por las ventanas de sus casas, pues podían comprar otros mejores, ya que para ellos comenzaba una nueva vida.
当时,中奖的人因为非常高兴,口袋里又不差钱,于是决定把所有的家具和用旧了的器具都从家里窗户扔下去,以此来庆祝他们的好运,而且他们还可以买更好的,因为对他们来说,这样他们就开始了他们全新的生活。
重点词汇:
1.derrochar:tr. 挥霍,浪费
2.agraciado:adj. 中彩票的,受到奖赏的
3. repleto:adj. 满的,吃饱的
例句:
AMC tira la casa por la ventana para celebrar el final de Mad Me.
AMC之声为了庆祝《广告狂人》的结束一掷千金。