西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙社会 » 西班牙新闻 » 正文

西班牙加纳利群岛的非洲移民数量急剧增长,更有不少偷渡者因此殒命?

时间:2020-10-19来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Es como una peque?a invasin que, segn algunos observadores esta perfectamente planificada. Las Islas Canarias sufren est
(单词翻译:双击或拖选)
 Es como una peque?a “invasión” que, según algunos observadores esta perfectamente planificada. Las Islas Canarias sufren este esta a?o un aumento espectacular de la inmigración (más de un 523% con respecto a las cifras registradas en los tres primeros trimestres del a?o pasado), lo que supone un auténtico problema de carácter social que ha obligado,incluso,a echar mano de los hoteles para albergar a los inmigrantes.
一些观察家认为,这就像是一次小型“入侵”,是经过精心计划的。今年来到加纳利群岛的移民人数大幅增加(比去年第一季度的三个月所记录的数字增加了523%),这意味着一个真正意义上的社会问题,而且甚至迫使政府用旅馆安置移民。
Hay expertos que atribuyen este aumento a la menor vigilancia que existe en las costas marroquí, mauritana y de otros países, que permite la salida de cayucos y otras embarcaciones hacia las islas. Otros, sin embargo, consideran que puede tratarse de parte de un fenómeno de desestabilización con fines no confesados y del que formarían parte otras iniciativas ya adoptadas. Sea una coda o la otra; o las dos, lo cierto es que en lo que va de a?o, hasta el 30 de septiembre, han llegado a Canarias 6.081 inmigrantes en 225 embarcaciones frente a los 975 que lo hicieron en 69 en igual período del a?o anterior. En el resto de Espa?a, las cifras de inmigración son menores: 11.273 frente a los 16.729, del a?o pasado.
有专家将移民人数的增加归因于对摩洛哥、毛里塔尼亚和其他国家沿海地区的监管程度的降低,从而使这些国家的独木舟和其他船只得以驶向加纳利群岛。然而也有专家认为:这可能构成了某种局势动荡现象的一部分,目的尚不明朗,也可能是为了配合其他某些已经被采取的措施。无论原因是哪一种,或两者兼而有之,可以明确的是:截至今年9月30日,已有6,081名移民乘坐225艘船抵达加那利群岛,而去年同期有975名移民乘坐69艘船抵达于此。在西班牙其他地区,今年的移民人数有所降低,为11,273人,而去年该数字达到了16,729人。
A este respecto, cabe rese?ar que el número de inmigrantes interceptados este sábado rumbo a Gran Canaria se eleva ya a 61, tras rescatar Salvamento Marítimo durante la ma?ana a 16 ocupantes de una patera que se suman a 45 viajeros de dos cayucos localizados de madrugada. La embarcación de rescate “Salvamar Menkalinan” ha trasladado a los 16 ocupantes de la patera al muelle de Arguineguín, donde fueron desembarcados a las 11.50 horas en buen estado y se detectó que entre los miembros de la expedición, todos varones y de origen magrebí, podría haber algún menor de edad.
针对此事,应该指出的是:本周六,西班牙海上救援与安全协会(Salvamento Marítimo)在上午解救了一艘小艇上的16名船员,再加上黎明时分被发现的两艘独木舟上的45名乘客,在前往加纳利群岛途中被截获的偷渡者人数已经增加到61人。救助船Salvamar Menkalinan已将那艘小艇上的16名船员转送到阿尔吉内金(Arguineguín)码头,他们在上午11:50下船时,身体都处于良好状态。经检查,所有移民均为男性并来自马格里布(Magreb), 其中可能有未成年人。
Por otra parte, dos de los inmigrantes rescatados el viernes por Salvamento Marítimo cuando intentaban llegar en dos cayucos a Gran Canaria han fallecido en los hospitales donde fueron ingresados y cuatro más permanecen en las unidades de cuidados intensivos, según Efe. Un total de 144 inmigrantes fueron rescatados el viernes en aguas cercanas a Gran Canaria a bordo de dos cayucos y cuatro pateras.
另一方面,据埃菲社报道,周五被西班牙海上救援与安全协会救起的试图乘坐两只独木舟进入加纳利群岛的两名移民在医院抢救无效身亡,还有四人仍在重症监护室接受治疗。周五,同样在这片水域中,总共有两艘独木舟和四艘小艇上的144名偷渡者被救起。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语新闻


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴