西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 趣味西语 » 正文

【趣味西语】善良的天使

时间:2017-05-19来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Poema El ngel Bueno  诗歌善良的天使  Poema El ngel Bueno 他来过,  Vino el que yo quera 那个我爱的人  el que yo
(单词翻译:双击或拖选)
 Poema El ángel Bueno
  诗歌——善良的天使
  Poema El ángel Bueno 他来过,
  Vino el que yo quería 那个我爱的人
  el que yo llamaba. 那个我念叨的人。
  No aquel que barre cielos sin defensas. 不是那个没有防护地清扫天空的人。
  luceros sin cabañas, 没有小屋的启明星,
  lunas sin patria, 没有故乡的月光,
  nieves. 雪。
  Nieves de esas caídas de una mano, 一只手上的那些飘落的雪,
  un nombre, 一个名字,
  un sueño, 一场梦,
  una frente. 一个前额。
  No aquel que a sus cabellos 不是那个在头发上
  ató la muerte. 系住死亡的人
  El que yo quería. 是我所爱的人。
  Sin arañar los aires, 没有舞动清风,
  sin herir hojas ni mover cristales. 没有采摘树叶,也没有搬走水晶。
  Aquel que a sus cabellos 是那个在头发上
  ató el silencio. 系住沉默的人
  Para sin lastimarme, 为了不伤害我,
  cavar una ribera de luz dulce en mi pecho 在我的胸中挖出充满甜蜜之光的河岸
  y hacerme el alma navegable. 为我开辟出生命的航道。
       —— 作者:拉斐尔·阿尔贝蒂(西班牙诗人,1902-1999) 
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读 西语学习 西班牙语学习网 西语美文


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴