西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语词汇 » 词汇 » 正文

仅仅空了个格,medio día和mediodía却完全不同!

时间:2022-08-24来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  El idioma espa?ol es tan hermoso como variado. Hoy en da, en tiempos en los que la tecnologa nos ayuda en casi todos
(单词翻译:双击或拖选)
   El idioma espa?ol es tan hermoso como variado. Hoy en día, en tiempos en los que la tecnología nos ayuda en casi todos los temas de la vida, muchos usan la famosa herramienta del texto predictivo de sus teléfonos celulares para escribir más rápido, y para que los salven del apuro en los que podrían encontrarse.
  西班牙语既美丽动听又变化丰富。如今,技术在我们生活的方方面面都提供了帮助,许多人使用手机中的文本预测功能来提升输入速度,并以此来避免遇到可能的一些麻烦。
  Sin embargo, a veces ni eso los salva de cometer errores por más smart que sea su aparato. Una de las palabras que suele causar esos embrollos es mediodía y medio día que, desde ya vamos adelantando, no significan lo mismo y su uso depende del contexto.
  然而,再智能的设备也无法避免错误的发生。其中经常产生混淆的单词之一就是mediodía和medio día,现在我们就给大家解释,它们的意思并不一样,具体用法要取决于上下文。
  Mediodía
  中午,正午
  Esta palabra tiene su raíz en el idioma latín meridies, que hace referencia al momento exacto cuando el sol se encuentra en el punto más alto de su elevación sobre el horizonte.
  Mediodía一词源于拉丁语meridies,指的是太阳处于地平线以上最高点的时刻。
  De igual manera, y tal como aparece en el diccionario de la Real Academia Espa?ola (RAE) el término también suele emplearse para referirse a un periodo impreciso alrededor de las 12:00 horas. Ejemplo: Se citaron al mediodía frente al casino en un duelo a vida o muerte.
  同样,正如西班牙皇家语言学院(RAE)的词典中写得那样,该术语通常也用于指代中午12:00左右时间。例:Se citaron al mediodía frente al casino en un duelo a vida o muerte.(他们中午在赌场前相遇,进行了一场生死决斗。)Por otro lado, y esto ocurre en todo el mundo, el mediodía suele ser el momento exacto sirve como referencia para dividir las horas del día en dos franjas: la ma?ana y la tarde.
  另外,这种用法广泛适用于世界各地,mediodía通常指一个确切的时刻,它将一天分为两个部分:上午和下午。
  Para esta situación, el Departamento de Espa?ol al día resuelve la duda existencial que por a?os nos ha acompa?ado: si para las horas de la ma?ana se usa la abreviatura a.m. (ante meridiem) y p.m. (post meridiem) para las posteriores al mediodía, entonces ?qué debemos poner cuando el reloj se?ale las 12 en punto? La respuesta es más sencilla de lo que parece: se debe usar abreviatura m. (meridies): 12 m. ( que significa que son las doce del mediodía o de la ma?ana).
  对于这种情况,西班牙皇家语言学院解决了多年来一直困扰着我们的问题:如果表示上午的时间用缩写a.m.(代表ante meridiem),表示下午用p.m.(代表post meridiem),那么当12点整时,应该用什么表示呢?答案很简单:使用缩写m.(代表meridies):12 m.,表示正午或白天的十二点钟。
  Medio Día
  半天,一天的一半时间
  Un caso totalmente diferente es medio día. Cuando se escribe con dos palabras. Esta vez medio día se?ala la duración, es decir la mitad del día. Ejemplo: Llevo medio día sin comer nada.
  而medio día表示的意思则完全不同。当它们写成两个词的时候,表示的是持续的时间,也就是半天的时间。例:Llevo medio día sin comer nada.(我已经半天没有吃任何东西了。)Curiosamente, la situación es otra cuando es el turno de las 12 de la noche. Eso se llama la medianoche. A pesar de que la Real Academia Espa?ola se?ala que es preferible que escribirla con una sola palabra, por ejemplo “Espero que tu hijo llegue a casa a medianoche; no se hace problemas y acepta que se puede escribir con dos grafías, media noche.
  有趣的是,如果想表示午夜12点的时间,词汇就完全不同了,这时候要用medianoche。虽然西班牙皇家语言学院建议最好用一个词来写,例如:“Espero que tu hijo llegue a casa a medianoche”(我希望你的孩子能在半夜12点回家)。这样表达没有问题,但分开写成media noche也是没有问题的。
  Pero también, al escribirla con dos palabras media noche es la combinación de un adjetivo y un sustantivo para indicar duración. Por ejemplo: “Se pasó media noche dándole vueltas a la idea”.
  然而同样,当它分开用两个词写时,media noche也可以是形容词和名词的组合,表示一段持续的时间。例如:“Se pasó media noche dándole vueltas a la idea”(他把这个想法琢磨了半个晚上)。
  Finalmente, cabe recordar que con la preposición “a”, forma la locución a media noche, que significa justo en medio de la noche. Por ejemplo: “Le desperté a media noche para contarle el secreto”.
  此外,当与介词“a”连用时,构成词组a media noche,表示恰巧在午夜时分。例如:“Le desperté a media noche para contarle el secreto(我在半夜叫醒他来和他说这个秘密)。”
  Si algún día tienes alguna duda ortográfica, no dudes en hacer tu consulta directamente a la cuanta de Twitter de la Real Academia Espa?ola. El ente siempre anda activo por esta red social y suele contestar las preguntas que ahí miles de cibernautas le plantean a diario.
  今后如果你有任何拼写问题,可以直接在西班牙皇家学院的官方Twitter账户上进行查询。此账号始终在线,并且每天回答广大网友提出的问题。
  Lo único que debes hacer es hacer tu pregunta usando el hashtag #RAEconsultas en la red social del pajarito azul. A partir de ahí solo es cuestión de tiempo para que obtengas la respuesta que estabas buscando.
  唯一要做的就是带上推特的标签“#RAEconsultas”提出问题,之后一定会有人为你解答。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语词汇


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴