西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 现代西班牙语第一册 » 正文

现代西班牙语第一册课文讲解:自学讲义(十三)

时间:2020-06-27来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  现代西班牙语第一册,自学或专业学生的入门宝典,没有老师?那就自学吧,研究研究别人的讲义,你也会有别样的收获哦~适合入门
(单词翻译:双击或拖选)
   现代西班牙语第一册,自学或专业学生的入门宝典,没有老师?那就自学吧,研究研究别人的讲义,你也会有别样的收获哦~适合入门自学的童鞋们。
  欢迎大家来学习第13课!本课当中呢,我们将学习到西班牙语中一个重要的语法现象,即自复动词,当然也有叫代词式动词的,下面我们先看一下本课的语法部分.
  一.语法部分
  为了更好的理解这种动词的用法,我强烈建议称这种动词为自复动词!那么,什么是所谓的自复动词呢?不要看书上的那些乱七八糟的"施事","受事"等等,用最明白的话说就是:这种动词的主语也是动词的宾语.比如:起床levantarse,我们知道levantar有"扶起,举起的意思",但当表示"扶起自己"即"起床"时,就表示成levantarse,穿衣也是一样vestirse表示"自己给自己穿衣服",但当表示"给别人穿衣服"的时候,它就是普通动词vestir.以上只是举了这两个例子,而实际上西班牙语中有大量的自复动词.下面我们看看具体的用法:
  这种动词的原形均为:动词+se,比如,levantarse(起床).根据人称的不同,se分别表示为:me,te,se,nos,os,se
  我们看看levantarse这个动词在陈述式现在时当中的变位:
  me levanto, te levantas, se levanta, nos levantamos,os levantáis,se levantan
  而当自复动词以原形的形式出现的时候,虽然levantar以原形出现,但se必须根据主语的人称变成相应的部分,所以应该表现为:levantarme,levantarte,levantarse,levantarnos,levantaros,levantarse
  我们分别在句子中看一下用法:
  Me levanto a las ocho.我8点钟起床.
  Tengo que levantarme a las ocho.我必须在8点钟起床.
  Me tengo que levantar a las ocho.我必须在8点钟起床.
  总结一下:当自复动词以变位形式出现的时候,则代词部分出现在变位动词之前,如果自复动词以原形出现,则代词部分出现在动词之后与其连写, 也可以将其放在和原形动词挨的最近的一个变位动词前.
  二.课文部分
  我们下面看课文,希望大家可以在课文中熟悉自复动词的用法.
  老规矩,我们先看看题目:Mis padres.我的父亲母亲?不过请放心,里面没有章子怡.
  Somos cuatro en mi familia:mi padre,mi madre,mi hermana y yo.我们家有四口人,我爸,我妈,我妹妹(姐姐)和我. (难道你在乡下的奶奶不是你们家的人?!!教育问题啊!!!)大家还记得对这种问题如何提问吗?
  En invierno mi abuela viene a vivir unos meses con nosotros.冬天的时候我奶奶过来和我们住几个月.(老太太多可怜啊!一把屎一把尿地把孩子拉扯大,孩子在城里安了家居然都不把母亲接过去,而只有每年冬天的时候去住几个月,结果孙子孙女都不把奶奶当自己家的人了!!)
  大家记住:
  1.要孝敬老人;
  2.西班牙语中在表示季节的前面不用加冠词;
  3.春夏秋冬分别
  为:primavera,verano,oto?o,invierno.
  4.unos meses的意思是"几个月".
  Ella vive en el campo.奶奶在农村生活.那大家知道在城里住怎么说么?Ella vive en la ciudad.
  Mi padre tiene cuarenta y cinco a?os.Es profesor.Trabaja en una escuela secundaria.老爸45了,是一名老师,在一所中学工作.
  Mi madre,de cuarenta y tres a?os,es médica de un hospital.老妈43,一所医院的医生.
  De lunes a viernes ellos se levantan muy temprano,a las seis o a las seis y cuarto.从周一到周五,他们每天都起的很早,6点或6:15起床. 这里面de....a....就是"从....到..."的意思,也就是from....to...。另外,这句话里出现了自复动词的用法:se levantan,他们起床.
  Se visten ,hacen la cama,se asean;todo lo hacen muy rápido.他们穿衣,叠被子,收拾床,洗漱. 他们很快地做所有这些事情. 这里又出现了自复动词.
  Luego ella entra en la cocina y empieza a preparar el desayuno.然后,妈妈走进厨房,开始准备早饭. empezar a hacer..开始做......,这个词组不错.
  El se ocupa en limpiar la casa. 爸爸忙着打扫房子. ocuparse en hacer....忙着做......,也可以表达为:ser ocupado en hacer.....
  Va de una habitación a otra.他一个房间一个房间的打扫. 又出现了de.....a....
  Cuando todo está listo nos despiertan a mí y a mi hermana.当这些都搞定了之后,他们来叫醒我妹妹和我.我们看看despertar这个词,当它是普通动词的时候意思是"叫醒",而当它是自复动词despertarse的时候,就是"醒来"的意思.
  Después de desayunar todos salimos. 吃完早点之后我们就离开了家.
  Mis padres van a su trabajo y mi hermana y yo vamos a nuestras escuelas. 我父母去上班,我妹妹我们哥俩去上学.
  No podemos almorzar juntos en casa,porque mis padres no regresan hasta muy tarde.我们中午不能一起在家吃午饭,因为爸爸妈妈直到很晚才回来. no...hasta相当于英文的not....until
  Nos reunimos a cenar a las siete y media. 6:30我们聚在一起吃晚饭.这里又一个自复动词reunirse.
  Vemos la televisión media hora y luego nosotros,los hijos,leemos y estudiamos.我们看半个小时的电视,然后我们(孩子们)开始读书学习. 需要注意的是televisión是 television program, 不是television set,表示television set的是televisor.
  Por la noche,mis padres todavía tienen mucho que hacer.晚上我父母也有很多事情要做.
  Siempre están muy ocupados.他们总是很忙.
  Cuando se duchan y se acuestan ya es casi la medianoche.当他们洗澡,上床睡觉的时候,几乎已经是半夜了.
  Yo ya es mayor.Pienso ayudarlos por lo menos en algunos quehaceres.我已经长大了,我想至少帮他们做做家务什么的. ayudar a alquien en hacer .....在某方面帮助某人
  课文的第二部分我就不一一翻译了,下面把比较难的句子给大家解释如下:
  No sólo yo,sino también mis dos hermanos.不仅我,还有我的两个兄弟. No necesita levantarse muy temprano,?no es cierto?她不需要很早起床,对吧? Cuando ella se ducha y se prepara para dormir,ya todos estamos en la cama.当她洗澡准备睡觉的时候,大家都已经在床上了.
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴