Abnegación conyugal
─Adoro tanto a mi marido ─confiesa una joven esposa a su amiga─, que por él he sido capaz de aprender a cocinar, y bien sabes que eso no se me daba bien. Anteayer, por ejemplo, llegó de un largo viaje de negocios y le sorprendí con una paella hecha con mis manos.
─¿Y qué dijo al probarla?
─Nada. Llenó los platos de sus padres y de los míos, que estaban en casa para darle la bienvenida; luego llenó el mío, y seguidamente dijo que el viaje le habían quitado el apetito.
婚姻的代价
「我好爱我老公,」一位年轻太太向她的朋友诉说「因为他使我有能力学会做菜,而妳很清楚我在这方面一向不在行。像前天,他长时间出公差回来,我便亲手做了一道海鲜饭给他一个惊喜。」
「那他吃了之后怎么说?」
「什么也没说。他先盛满他爸妈和我父母的盘子,他们一直待在家里准备迎接他;之后再替我盛菜,并随即说这趟公差让他倒尽胃口。