Nací en el mismo momento en que una pregunta brotó de los labios de un
ni?o por primera vez.
He sido muchos hombres y mujeres en muchos lugares.
Soy Sócrates cuando estimulaba a los jóvenes atenienses a hacer preguntas
para descubrir ideas nuevas.
Soy Anne Sullivan, la institutriz que con sus dedos tecleó los secretos del
universo en la palma abierta de Hellen Keller, sorda, ciega y muda.
Soy Esopo y Hans Christian Andersen, y otros que revelaron la verdad al
mundo en sus innumerables cuentos y relatos.
Soy Marva Collis cuando luchaba por el derecho de todos los ni?os a recibir
educación.
Soy Mary McCloud Bethune, la que construyó una gran escuela superior
para mi pueblo, usando como pupitres cajones de naranjas vacíos.
Soy también Bel Kaufman, empe?ado en Subir por la escalera que baja.
Los nombres de quienes han practicado mi profesión resuenan como
personajes inolvidables para la humanidad: Booker T. Washington, pedagogo y
reformista negro estadounidense, Buda, Confucio, Ralph Waldo Emerson, Leo
Buscaglia, Moisés y Jesús.
También soy uno de aquellos cuyos nombres y rostros han sido olvidados
hace ya mucho tiempo, pero cuyo carácter y cuyas lecciones serán siempre
recordados en los logros de sus discípulos.
He llorado de alegría en las bodas de mis antiguos alumnos, me he
regocijado ante el nacimiento de sus hijos y, con la cabeza baja, he guardado el
silencio del dolor y de la confusión ante tumbas prematuramente abiertas para
cuerpos demasiado jóvenes.
En el transcurso de un día me han llamado para que fuera actor, amigo,
enfermero y médico, entrenador, buscador de objetos perdidos, prestamista de
dinero, taxista, psicólogo, sustituto de padres o madres, vendedor, político y
portador de la fe. Jack Canfield & Mark Victor Hansen Sopa de pollo para el alma
107
A despecho de mapas, cartas, fórmulas, verbos, relatos y libros, en realidad
no he tenido nada que ense?ar, porque en realidad mis alumnos sólo se han
tenido a sí mismos como tema de estudio, y sé que para decirte quién eres
necesitas nada menos que el mundo entero.
Soy una paradoja. Hablo en voz más alta cuanto más escucho. Mis dones
más importantes se encuentran en lo que estoy dispuesto a recibir, con
agradecimiento, de mis discípulos.
La riqueza material no es uno de mis objetivos, pero soy un investigador a
tiempo completo en mi búsqueda de nuevas oportunidades para que mis
alumnos usen sus talentos, y en mi constante ir en pos de aquellos talentos que
en ocasiones permanecen sepultados bajo la autodestrucción.
Soy el más afortunado de todos los trabajadores.
En un momento mágico, a un médico le es concedido abrir a un nuevo ser
las puertas de la vida. A mí me ha sido dado vigilar que la vida renazca día tras
día con preguntas, ideas y nuevas amistades.
Un arquitecto sabe que si edifica con cuidado, las estructuras que erige
pueden durar siglos. Un maestro sabe que si construye con amor y honestidad,
lo que construye durará eternamente.
Soy un guerrero que día tras día libra una batalla contra la presión, la
negación, el miedo, el conformismo, los prejuicios, la ignorancia y la apatía de
los padres. Pero cuento con grandes aliados: la inteligencia, la curiosidad, el
apoyo de los padres, la individualidad, la creatividad, la fe, el amor y la risa,
dispuestos todos a defender mi estandarte con apoyo indomable.
A quién si no a vosotros, la gente, los padres, tengo que agradecer esta vida
maravillosa que tengo la fortuna de vivir. Porque vosotros me habéis hecho el
gran honor de confiarme la mayor contribución que habéis hecho a la eternidad:
vuestros hijos.
Por eso tengo un pasado rico en recuerdos y un presente que es un
venturoso y agradable desafío: porque me ha sido dado pasar mis días con el
futuro.
Soy maestro... y se lo agradezco a Dios cada día.
John W. Schlatter
我是个老师。
我主要的职责是为学生解惑。
我曾扮演许多其他角色。
如同苏格拉底鼓励学生尽量发问,以激发新的想法。
如同安·苏利文透过指尖,将世界的奥妙讯息传达到海伦·凯勒手里。
如同伊索和安徒生,借由无数的故事来向学生阐述真理。
如同玛瓦柯林斯,我坚决主张每个孩童都有接受教育的权利。
如同黑人教育家贝休恩女士,我也有一股创办学校、教育少数民族的热忱,即使是
用水果箱当课桌。
历史上有许多大名鼎鼎的人物也都是教育家……布克·华盛顿、佛陀、孔子、爱默
生、里奥·巴斯卡里亚、摩西和耶稣。
也许有些学生无法想起我的长相和姓名,但我相信在他们记忆中会有一位在讲台上
比划手脚、努力讲课的老师。
我曾多次受邀参加以前学生的婚礼,望着他们娶得娇妻,或是觅得如意郎君,我常
喜极而泣。他们若喜获麟儿,喝满月酒也少不了我一份。然而我也曾参加过白发人送黑
发人的悲伤场面,见到自己的学生英年早逝,内心实在唏嘘不已。
在学校的一天,我不但是个教书的,还得身兼演员、朋友、医护人员、教练、心理
医生、代理父母、推销员、信仰守护者、政客,有时还要借学生钱,替他们找失物。
除了天文地理、数学公式、文法、故事和书等知识外,我实在没有别的东西可教给
学生,因为一个人一生中最重要的课程是学习了解自己,而这不是坐在教室里听课就能
学到的。
我的工作呈两极化,上课时,我必须扯着嗓子说话;下课后,我必须静心聆听学生
的倾诉;而我最大的安慰莫过于我的付出获得学生的回馈。
我像个寻宝者,但我想挖掘的并非物质上的财富,而是想从学生身上发现到因挫败
而被埋藏的潜能,并且不断寻找新的机会,让他们能发挥所长。
教师可以说是幸运的行业,医生只能在某一神奇时刻引领新生命来到这世界,但我
却能看着学生天天有新的问题、新的想法、新的人际关系,进而感受生命再生的喜悦。
建筑师若用心建造,一栋建筑物可以矗立数百年;老师若以爱心与真诚教学,对学
生的影响也会是永远。
我是个战士,整日与压力、消极、恐惧、偏见、无知等作战。但我也有不少助力,
像智慧、好奇、家长支持、创作力、信心、爱心和笑声,这些都是我的最佳盟友。
我能有这么充实愉快的教学生活,都要感谢家长们。孩子是未来的栋梁,他们有信
心将孩子交付给我,我倍感荣幸。
这一路走来,我有太多的回忆,直到现在,我的教学工作仍是充满了挑战及乐趣,
因为我所接触的都是未来的主人翁。
我是个老师——为此我每天感谢上苍,让我是个老师。