西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

双语美文:Empieza por ti mismo 从自己开始 (B2)

时间:2017-09-01来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  Empieza por ti mismo  Las siguientes palabras estn inscritas en la tumba de un obispo (1100 d.c.) en la cripta de
(单词翻译:双击或拖选)
   Empieza por ti mismo
  Las siguientes palabras están inscritas en la tumba de un obispo (1100 d.c.) en la cripta de la abadía de Westminster:
  Cuando yo era joven y libre y mi imaginación no conocía límites, so?aba con cambiar el mundo. A medida que me fui haciendo mayor y más prudente, descubrí que el mundo no cambiaría, de modo que acorté un poco la visión y decidí cambiar solamente mi país.
  Pero eso también parecía inamovible.
  Al llegar a mi madurez, en un último y desesperado intento, decidí avenirme a cambiar solamente a mi familia, a los seres que tenía más próximos, pero ?ay!, tampoco ellos quisieron saber nada del asunto.
  Y ahora que me encuentro en mi lecho de muerte, de pronto me doy cuenta: ?Sólo con que hubiera empezado por cambiar yo mismo?, con mi solo ejemplo habría cambiado a mi familia.
  Y entonces, movido por la inspiración y el estímulo que ellos me ofrecían, habría sido capaz de mejorar mi país y quién sabe si incluso no hubiera podido cambiar el mundo.
  -Anónimo
  由自己做起
  以下这段话是一位安葬于西敏寺的英国国教主教的墓志铭:
  我年少时,意气风发,踌躇满志,当时曾梦想要改变世界,但当我年事渐长,阅历
  增多,我发觉自己无力改变世界,于是我缩小了范围,决定先改变我的国家。
  但这个目标还是太大了。
  接着我步入了中年,无奈之余,我将试图改变的对象锁定在最亲密的家人身上。但
  天不从人愿,他们个个还是维持原样。
  当我垂垂老矣,我终于顿悟了一些事:我应该先改变自己,用以身作则的方式影响
  家人。
  若我能先当家人的榜样,也许下一步就能改善我的国家,再后来我甚至可能改造整
  个世界,谁知道呢?
  (无名氏)
顶一下
(1)
100%
踩一下
()
0%

热门TAG: 双语美文


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴