西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西班牙语阅读: 如何折断自己的大拇指

时间:2017-12-29来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:La peligrosa moda de romperse el pulgar que triunfa en Internet折断大拇指的危险时尚走红网络翻译:马功勋消息来源:脸书和
(单词翻译:双击或拖选)
 La peligrosa moda de romperse el pulgar que triunfa en Internet

折断大拇指的危险时尚走红网络

翻译:马功勋
消息来源:脸书和推特

Una ilustración que dice "cómo romperte el ligamento del pulgar si estás aburrido" se viraliza y decenas de internautas siguen sus instrucciones
一副告诉你“如何在无聊时折断大拇指韧带”的插图流传于网络,很多网民按照指示效仿

2016 fue uno de los años que más retos absurdos y arriesgados concentró: Cosas como morder una mazorca de maíz clavada en una taladradora, hacer skate en la autopista o conseguir que nuestra cintura midiera de ancho lo mismo que un folio de papel se convirtieron en el pan nuestro de cada día en las redes sociales. Y 2017 también comienza con modas en la Red que resultan tan tontas como peligrosas.
2016年是集众多荒唐与危险挑战于一身的一年:用牙齿啃咬插在电钻上的玉米棒子,在高速公路上滑旱冰,用一张A4纸来测量腰的胖瘦,以上这些举动都变成了社交网络上司空见惯的事。2017年刚刚开始,在网络上又开始流行起一些既愚蠢又危险的时尚。

Lo último que se lleva entre los más jóvenes es intentar romperse el ligamento del pulgar de una mano, sin más pretensiones que las de conseguir "la proeza" y matar el aburrimiento.
最近这段时间,在年轻人中间最流行的要数尝试如何折断大拇指韧带的举动。然而,这样做的目的就是为了在完成所谓“英雄事迹”的同时,顺便打发时间。

Todo comenzó con la publicación de un tuitero llamado, simplemente, Ryan que subió a la red social una imagen de su amigo Jon intentando partirse el dedo gordo y demostrando cómo había tenido éxito en su tentativa. En su post, el ahora llamado @RahSenpai comparte un gráfico en el que se ilustra cómo ejecutar la maniobra. Supuestamente hay que llevar el dedo hacia la palma de la mano y presionarlo hacia adelante.
一个叫做Ryan的推特用户是这件事的“始发勇者”,是他把朋友Jon试图折断大拇指的图片上传到网络上,并向大家展示他是如何做到的。在推特号为@RahSenpai的照片墙上,他分享了一张如何完成这项操作的插图。按照上面的说法,要折断拇指韧带的人应该把手指伸向手掌,然后往前挤压。

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 阅读


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴