虽然符号语言是世界性的,但是不同的国家,其动作也有所不同。
Si te gusta viajar y no quieres dar lugar a malentendidos, te revelamos algunos de estos significados para evitar confusiones cuando viajes a otros países y que te puedas dar a entender de forma correcta.
如果您喜欢旅行,不想引起误解,我们为你揭示这些行为其中的一些含义,避免在旅行至其他国家时出现混淆,让你可以了解正确的含义。
1. Estar descalzo
赤脚
En Latinoamérica y Espa?a, esta práctica nos parece de mal gusto (a no ser que estemos en la playa, piscina, nuestra casa...), pero en Australia, esta práctica es muy normal y puedes ver cómo la gente va descalza por la calle e incluso en algunos actos sociales. En los países nórdicos y en Japón, hay que descalzarse antes de entrar a una casa.
在拉美和西班牙,这是个恶趣味的做法(除非在沙滩、泳池、自己家等地方),但是在澳大利亚,赤脚很常见,你可以看到人们赤脚走在大街上甚至在一些社交场合。在北欧国家和日本,进家前必须要脱鞋赤脚。
2. Pulgar arriba
竖大拇指
En Latinoamérica y países occidentales este sencillo gesto significa "ok", que estás de acuerdo con algo o que está todo bien. También lo utilizamos para hacer autostop, pidiendo así que el carro que pasa nos recoja.
在拉美和西方国家,这个简单的手势代表OK,表示你同意某事或者你觉得可以。我们也把它用于免费搭车,请求过路车带你一程。
En el Medio Oriente es considerado como un insulto obsceno y lograrás que la persona a la que se lo estás haciendo se enfurezca. En Grecia, Rusia y algunos países de ?frica también es considerado un insulto.
在中东这是个不敬的做法,会激怒对方。在希腊、俄罗斯和一些非洲国家,这个手势也表示侮辱。
3. Gesto de "Ok"
OK的手势
En la mayor parte de los países, este gesto significa que algo ha salido bien o que está todo bien. En Brasil y Venezuela, hace referencia a que tu interlocutor es homosexual, y en países como Turquía y Rusia es considerado como un gesto vulgar y no suele utilizarse. En Francia y Bélgica hacen este gesto para simbolizar que una persona vale "cero", que no vale nada o es un inútil.
在大多数国家这个手势表示进展顺利或一切都好。在巴西、委内瑞拉,这个手势表示你的交谈者是同性恋,还有在一些国家,比如土耳其和俄罗斯,这是个很粗俗的手势,且不常用。在法国和比利时,人们用这个手势来表示某人一无所用。
4. Forma de saludar
打招呼的方式
Es muy común cuando saludas o te presentan a alguien dar dos besos, incluso tres en países como Rusia. En otros países, esta forma de contacto está mal vista y puede dar lugar a malentendidos, por ello se limitan a estrechar la mano (forma de saludo universal) o a hacer una simple inclinación con la cabeza, como, por ejemplo, en los países asiáticos.
当你打招呼或者别人介绍你的时候,亲吻双颊行贴面里是很常见的,有些国家甚至要贴面三次,比如俄罗斯。而在其他国家,这种做法很不妥当,很有可能引起误解,因此只需握手(一种全世界通用的方式)或是头稍稍前倾进行问候,亚洲国家就是这样。
5. Tener las manos dentro de los bolsillo
双手插口袋
En países como Alemania estás dando a entender a tu interlocutor que lo que te está contando no te interesa nada en absoluto y que no vas a participar en la conversación. Si eres tú el que está hablando y tienes las manos en los bolsillos, significará que estás mintiendo u ocultando información.
在如德国等国家,这一姿势会让你的谈话者觉得你对他的话毫无兴趣,不想参与这个话题。如果在你自己说话的时候手插口袋,则意味着你在说谎或是隐藏什么。
6. Cruzar los dedos
交叉手指
Este gesto es muy común en los países occidentales y lo hacemos para atraer la suerte, pero, si estás en Vietnam, tiene otro significado y es qué estarías simbolizando los genitales femeninos.
这一手势在西方国家很常见,我们这样做是为了获得好运,但是,如果你在越南,它有另一种意义,象征女性生殖器。
7. La V con los dedos índice y medio
剪刀手
Para muchos países, este gesto significa paz o victoria. También se utiliza con frecuencia en la actualidad para posar en las fotografías. Sin embargo, en Reino Unido, Nueva Zelanda, Australia e Irlanda estarás insultando a la persona que se lo hagas, sobre todo si al hacerlo muestras el exterior de tu mano en lugar de la palma.
对于许多国家来说,这个手势意味着和平或胜利。剪刀手如今也经常用于拍照。然而,在英国、新西兰、澳大利亚和爱尔兰,这是在侮辱对方,尤其如果你是手背正对着他的话。
8. Ense?ar la palma de la mano levantada
伸出手掌心向外
Ense?amos la palma de nuestra mano en vertical en se?al de "alto", para hacer que algo o alguien pare, como, por ejemplo, un taxi o autobús; pero, en Grecia, con este gesto estás diciendo a la persona "vete al infierno".
我们将手掌垂直高高竖起,是为了让某人或某事停下来,比如拦出租车或是公交车;但是,在希腊,这个手势就是在和对方说“滚去地狱”。
9. Mirar directamente a los ojos
直直盯着对方眼睛
Los occidentales consideramos el mirar a los ojos como una reacción normal ante la persona que nos habla, incluso un gesto de cortesía, interés y franqueza. En algunas zonas de Asia y Oriente Medio, es un signo irrespetuoso, sobre todo con tus mayores y, si lo haces con mujeres, entienden que estás mostrando interés sexual hacia ellas.
西方人认为,直视我们交谈者的眼睛是正常的反应,不过是一种表现出礼貌、兴趣或是直率的行为。在亚洲和中东的一些地方,这却是一个大不敬的表现,尤其是面对长辈,如果你对女性这样,她们会认为你对她们有性兴趣。
10. Tocar la cabeza de alguien
摸头
El tocar la cabeza de alguien se considera un gesto cari?oso en varios países, sobre todo si se lo haces a un ni?o. En los países que practican religiones orientales de tradición budista, como Tailandia o Laos, no debes hacerlo ya que ellos consideran que la cabeza es la parte sagrada del cuerpo.
摸头在一些国家被认为是亲密的姿势,特别是当你对一个孩子这样做的时候。在遵循佛教传统的东方宗教国家,如泰国或老挝,你不应该这样做,因为他们认为头部是身体神圣的一部分。