说“xx是堂吉诃德”是什么意思呢?
Al personaje de Don Quijote siempre se le han atribuido, con razón, las características de un ser so?ador, iluso e idealista.
堂吉诃德这个人物总是理所当然地被认为是一个爱做梦、爱幻想的人或者一个理想主义者。
A lo largo de la Historia, ha habido multitud de caballeros andantes de los que Cervantes hizo un modelo satírico al que llamó don Quijote.
在历史上,有很多游侠骑士,而在这些骑士中,塞万提斯创造了一个叫做堂吉诃德的讽刺性人物。
Tal es la fuerza de la personalidad que el escritor le otorgó al ilustre hidalgo, que éste se convirtió en un arquetipo humano con una vigencia histórica y literaria permanente.
作者赋予这位绅士如此的人格力量,使堂吉诃德成为了有着永恒的历史和文学参考意义的典型人物。
Por ello, la expresión “ser un quijote” pasó a formar parte del acervo cultural de la lengua castellana.
因此,“xx是堂吉诃德”这一表达是西班牙语文化财富的一部分。
Significa ser una persona idealista, que lleva al extremo el cumplimiento de valores propios de dichos caballeros como la cortesía, el coraje, la generosidad, la justicia, la perseverancia y, por supuesto, la caballerosidad con las damas.
这意味着成为一个理想主义者,尽量去遵守所谓的骑士的价值观,比如谦恭、勇敢、慷慨、公正、坚韧,当然了,还有对待女士们的骑士精神。
También recogemos un adjetivo referente al ingenioso hidalgo: quijotesco, e incluso se utiliza quijotería refiriéndose a la conducta de aquél que está convencido de la existencia de cosas que, en realidad, son imaginarias, o que se esfuerza por realizar cosas imposibles.
我们也收集了与这位智慧的绅士相关的形容词:吉诃德式的,或者甚至是使用名词“吉诃德式的性情”来指人坚信实际上是虚构的事物的存在,或者努力去实现不可能完成的事情。
En cambio, “ser un sancho” se identifica con ser una persona de actitud ignorante, codiciosa, simple o maliciosa, aunque en la obra representa el sentido común y el realismo de una persona caracterizada por la sabiduría popular.
相反,“xx是桑丘”意味着是一个无知、贪婪、愚笨或是邪恶的人,虽然在文学作品中代表普通人,以及在现实主义中是形容智慧的人。