西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语童话La Boda de Hans

时间:2018-12-14来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:西语童话La Boda de HansHaba una vez un joven campesino llamado a Hans, cuyo to quiso encontrarle una esposa rica. &Eacut
(单词翻译:双击或拖选)
 西语童话La Boda de Hans
Había una vez un joven campesino llamado a Hans, cuyo tío quiso encontrarle una esposa rica. Él por lo tanto sentó a Hans detrás de la estufa, la que estaba muy caliente. Entonces  le trajo un vaso de leche y mucho pan blanco, le dio una brillante recién acuñada moneda en su mano, y le dijo,
 
-"Hans, sostén esa moneda fuertemente, desmiga el pan blanco en la leche, y permanece  donde estás, y no te muevas de este sitio antes de que yo vuelva."-
 
- "Sí,"- dijo Hans, -"haré todo eso"-
 
 Entonces el tío se puso un viejo pantalón remendado con parches, fue a donde  la hija de un campesino rico en el pueblo vecino, y le dijo,
 
-"¿No se casaría usted con mi sobrino Hans?, usted conseguiría a un hombre honesto y sensible que le satisfaría."
 
El padre codicioso preguntó,
 
-"¿Cómo está él en cuanto a sus medios? ¿Tiene pan para compartir?"-
 
-"Querido amigo,"- contestó el tío, -"mi sobrino joven tiene un asiento cómodo, un trozo agradable de dinero en la mano, y mucho pan para compartir, además él tiene completamente tantos parches  como tengo yo," (y al hablar, daba palmadas a los parches en su pantalón, pero en aquellos caseríos, las parcelas de tierra eran también llamados "parches".) "Si usted sacara el rato para ir a casa conmigo, usted verá inmediatamente que todo es como le he dicho."-
 
Entonces el avaro padre no quiso perder esta buena oportunidad, y dijo,
 
-"Si así es el caso, no tengo nada más que hablar para contradecir el matrimonio."-西语童话La Boda de Hans
 
Así la boda fue celebrada durante el día designado, y cuando la joven esposa salió al aire libre para ver la propiedad del novio, Hans se quitó su abrigo de domingo y se puso su vestido de trabajo  remendado con parches y dijo,
 
-"Se me podría estropear mi abrigo bueno."-
 
Entonces ellos salieron juntos y dondequiera que una división  viniera a la vista, o los campos y los prados se vieran separados el uno del otro, Hans señalaba con su dedo y luego daba palmadas a un parche grande o a uno pequeño que hubiera en su remiendo en su vestido de trabajo, y decía,
 
"Este parche es mío, y ese otro también, mi muy querida esposa, sólo míralo,"- suponiendo así que su esposa no debería contemplar la amplia tierra, sino su ropa, la que sí era realmente de su propiedad.
 
Y tú lector, me preguntas:
 
-"¿De veras estuviste en la boda?",
 
-"Sí, por supuesto que estuve, y con traje completo. Mi sombrero era de nieve (por decir blanco), pero vino el sol y lo derritió. Mi abrigo era de telas de araña (por decir de finos hilos), pero tuve que pasar entre unas espinas y me lo rasgaron. Mi zapatos eran de cristal (por decir muy brillantes), y cuando tropecé con una piedra, hicieron "clic" y se quebraron en dos."- 
 
 Enseñanza:
 
Nunca debe de hablarse con doble significado o doble sentido en las frases y palabras. Es mejor dejar siempre bien claro lo que se dice, sin tratar de engañar a nadie.
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴