西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西班牙语a efecto de的用法

时间:2020-10-22来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示: Leo a menudo la locucin a efecto de y yo siempre haba dicho a efectos de, con el sustantivo en plural. Qu es lo adecua
(单词翻译:双击或拖选)
  Leo a menudo la locución "a efecto de" y yo siempre había dicho "a efectos de", con el sustantivo en plural. ¿Qué es lo adecuado?
 
  我经常看到词组“a efecto de”,而我一直说“a efectos de”,用了名词的复数形式。哪种表达法才是准确的?
 
  Para expresar la idea de "con el objeto o la finalidad de" es adecuada la locución, recogida en el Diccionario de la lengua española, a efectos de, pero también sus variantes a efecto de, al efecto de y a los efectos de.
 
  用来表示“目的或意图”时,《西班牙皇家语言学院词典》中收录的合适的短语是“a efectos de”,但它的变体“a efecto de”、“al efecto de”、“a los efectos de”也被认可。
 
  Como explica la Gramática académica, muchas locuciones de este tipo, que contienen sustantivos o artículos, no están completamente gramaticalizadas, por lo que admiten variaciones en sus elementos.
 
  根据学术语法上的解释,很多这种带有名词和冠词的短语,并没有完全受语法规范,因此其元素上的变化是被承认的。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语阅读


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴