西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

优美西班牙语诗歌《我在这里爱你》

时间:2020-10-26来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示: Aqu te amo  我在这里爱你  En los oscuros pinos se desenreda el viento.  在黑暗的松林里,风解缚了自己  Fosforec
(单词翻译:双击或拖选)
  Aquí te amo
 
  我在这里爱你
 
  En los oscuros pinos se desenreda el viento.
 
  在黑暗的松林里,风解缚了自己
 
  Fosforece la luna sobre las aguas errantes.
 
  月亮像磷光,在漂浮的水面上发光
 
  Andan días iguales persiguiéndose.
 
  白昼,日复一日,彼此追逐
 
  Se desciñe la niebla en danzantes figuras.
 
  雪以舞动的身姿迎风飘扬
 
  Una gaviota de plata se descuelga del ocaso.
 
  一只银色的海鸥从西边滑落
 
  A veces una vela. Altas, altas, estrellas.
 
  有时是一艘船,高高的群星
 
  0 la cruz negra de un barco.
 
  哦,船的黑色十字架
 
  Solo.
 
  孤单的
 
  A veces amanezco, y hasta mi alma está húmeda.
 
  有时我在清晨苏醒,我的灵魂甚至还是湿的
 
  Suena, resuena el mar lejano.
 
  远远的,海洋鸣响并发出回声
 
  Este es un puerto.
 
  这是一个港口
 
  Aquí te amo.
 
  我在这里爱你
 
  Aquí te amo y en vano te oculta el horizonte.
 
  我在这里爱你,而地平线陡然地隐藏你
 
  Te estoy amando aun entra estas frías cosas.
 
  在这些冰冷的事物中,我仍然爱你
 
  A veces van mis besos en esos barcos graves,
 
  有时我的吻借这些沉重的船只而行
 
  que corren por el mar hacia donde no llegan.
 
  穿越海洋永不停息
 
  Ya me veo olvidado como estas viejas anclas.
 
  我想我已被人忘却,犹如这些破锚一般
 
  Son más tristes los muelles cuando atraca la tarde.
 
  黄昏时分停泊 这些码头显得格外凄凉
 
  Se fatiga mi vida inútilmente hambrienta.
 
  我对这种饥寒潦倒的生活已经厌烦
 
  Amo lo que no tengo. Estás tú tan distante.
 
  我喜欢我没有的东西,你是那么地遥远
 
  Mi hastío forcejea con los lentos crepúsculos.
 
  我的厌倦与那缓慢的暮色在争辩
 
  Pero la noche llega y comienza a cantarme.
 
  但是黑夜来临,它开始为我歌唱
 
  La luna hace girar su rodaje de sueño.
 
  月亮转动起它那梦一般的圆轮
 
  Me miran con tus ojos las estrellas más grandes.
 
  借助你的眼睛望着我,那些最大的星星
 
  Y como yo te amo, los pinos en el viento,
 
  因为我爱你,风中的松树
 
  quieren cantar tu nombre con sus hojas de alambre.
 
  愿意歌颂你的名字,借助它们那钢丝针叶
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语诗歌


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴