我喜欢你是寂静的
Me gustas cuando callas porque estás como ausente,我喜欢你沉默的时候,因为你彷佛不在,
y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca.
你远远地听我说话,而我的声音触不到你。
Parece que los ojos se te hubieran volado
你的眼睛好像已经飞走,
y parece que un beso te cerrara la boca.
好像一个吻已经封住了你的嘴巴。
Como todas las cosas están llenas de mi alma由于万物都充满我的灵魂,
emerges de las cosas, llena del alma mía.
你从所有的事物中浮现,充满了我的灵魂。
Mariposa de sue?o, te pareces a mi alma,
梦之蝴蝶,你就像我的灵魂,
y te pareces a la palabra melancolía;
你就像“忧郁”这个词。
Me gustas cuando callas y estás como distante.
我喜欢你沉默的时候,你彷佛在遥远的地方。
Y estás como quejándote, mariposa en arrullo.
你彷佛在哀叹,一只喁喁私语的蝴蝶。
Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza:
你远远地听我说话,而我的声音够不著你:
déjame que me calle con el silencio tuyo.
让我跟着你的静默一起沉默。
Déjame que te hable también con tu silencio让我和你交谈,用你的静默——
claro como una lámpara, simple como un anillo.
明亮如一盏灯,简单如一只戒指。
Eres como la noche, callada y constelada.
你彷佛是夜,默不作声,满布繁星。
Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo.
你的静默是星子的静默,如此遥远而单纯。
Me gustas cuando callas porque estás como ausente.
我喜欢你沉默的时候,因为你彷佛不在,
Distante y dolorosa como si hubieras muerto.
遥远而令人心痛,彷佛你已经死去。
Una palabra entonces, una sonrisa bastan.
那时,一个词,一个微笑就够了,
Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto.
而我感到欢喜,欢喜那并不是真的。