Tanto, que los duendes de la mentira, mucho más tramposos y marrulleros, enviaron un grupo de duendes al mundo para conseguir que los niños dijeran más y más mentiras. Y como lo fueron consiguiendo, empezaron a tener muchos más ladrillos, y su palacio se fue haciendo más grande y espectacular. Pero un día, algo raro ocurrió en el palacio de la mentira: uno de los ladrillos se convirtió en una caja de papel. Poco después, otro ladrillo se convirtió en arena, y al rato otro más se hizo de cristal y se rompió. Y así, poco a poco, cada vez que se iban descubriendo las mentiras que habían creado aquellos ladrillos, éstos se transformaban y desaparecían, de modo que el palacio de la mentira se fue haciendo más y más débil, perdiendo más y más ladrillos, hasta que finalmente se desmoronó.
Y todos, incluidos los duendes mentirosos, comprendieron que no se pueden utilizar las mentiras para nada, porque nunca son lo que parecen y no se sabe en qué se convertirán.
所有的妖精都献身于建造两座宫殿,一座是真理的宫殿,一座是谎言的宫殿。每当一个孩子说出一个真理时,真理宫砖就会被创造出来,而真理地精则用它们来建造他们的城堡。同样的事情也发生在另一个宫殿里,谎言的妖精们用每一个新谎言创造的砖块建造了一座宫殿。两座宫殿都令人印象深刻,是世界上最好的,而地精们为了成为最好的宫殿而努力竞争。
以至于撒谎的妖精,更多的骗子和骗子,派出一群妖精进入这个世界,让孩子们说越来越多的谎言。当他们得到它时,他们开始有更多的砖块,他们的宫殿变得更大更壮观。但是有一天,谎言的宫殿里发生了一件奇怪的事情:一块砖变成了一个纸盒。不一会儿,又一块砖变成了沙子,又过了一会又变成了玻璃,碎了。就这样,一点一点地,造就这些砖的谎言每一次被发现,都被转化、消失,以至于谎言的殿堂变得越来越虚弱,失去的砖越来越多,直到最后分崩离析。
每个人,包括说谎的精灵,都明白你不能用谎言来做任何事情,因为它们从来都不是它们看起来的样子,你也不知道它们会变成什么。