西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西班牙语故事:Una puerta al mundo

时间:2022-06-26来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  Alberto era un ni?o que se mora por los ordenadores y los juegos. Poda pasar horas y horas delante de la pantalla y,
(单词翻译:双击或拖选)
   Alberto era un ni?o que se moría por los ordenadores y los juegos. Podía pasar horas y horas delante de la pantalla y, a pesar de que sus padres no creían que fuera posible, él disfrutaba de verdad todo aquel tiempo de juego. Casi no se movía de la silla, pero cuando se lo decían, cuando otros le animaban a dejar aquello y conocer el mundo, él respondía: "ésta es mi puerta al mundo, aquí hay mucho más de lo que pensáis".
  De entre todos sus juegos, había uno que le gustaba especialmente. En él guiaba a un personaje recogiendo tortuguitas por infinidad de niveles y pantallas. En aquel juego era todo un experto; posiblemente no hubiera nadie en el mundo que hubiera conseguido tantas tortuguitas, pero él seguía queriendo más y más y más....
  Un día, al llegar del cole, todo fue diferente. Nada más entrar corrió como siempre hacia su cuarto, pero al encender el ordenador, se oyeron unos ruidos extra?os, como de cristales rotos, y de pronto se abrió la pantalla del monitor, y de su interior empezaron a surgir decenas, cientos y miles de peque?as tortuguitas que llenaron por completo cada centímetro de la habitación. Alberto estaba inmóvil, sin llegar a creer que aquello pudiera estar pasando, pero tras pellizcarse hasta hacerse da?o, apagar y encender mil veces el ordenador, y llamar a sus padres para comprobar si estaba so?ando, resultó que tuvo que aceptar que ese día en su casa algo raro estaba sucediendo.
  Sus padres se llevaron las manos a la cabeza al enterarse, pero viendo que las tortuguitas no iban más allá de la habitación de Alberto, pensaron que sería cosa suya, y decidieron que fuera él quien las cuidara y se hiciera cargo de ellas.
  Cuidar miles de tortuguitas de un día para otro, y sin haberlo hecho nunca, no era tarea fácil. Durante los días siguientes Alberto se dedicó a aprender todo lo relativo a las tortugas; estudió sus comidas y costumbres, y comenzó a ingeniárselas para darles de comer. También trató de enga?arlas para que dejaran su cuarto, pero no lo consiguió, y poco a poco fue acostumbrándose a vivir entre tortugas, hasta el punto de disfrutar con sus juegos, ense?arles trucos y conocerlas por sus nombres, a pesar de que conseguir tanta comida y limpiar todo el día apenas le dejaba tiempo libre para nada. Y todos, tanto sus padres como sus amigos y profesores, disfrutaban escuchando las historias de Alberto y sus muchos conocimientos sobre la naturaleza.
  Hasta que llegó un día en que no se acordaba de su querido ordenador. Realmente disfrutaba más viviendo junto a sus tortugas, aprendiendo y observando sus peque?as historias, saliendo al campo a estudiarlas, y sintiéndose feliz por formar parte de su mundo. Ese mismo día, tal y como habían venido, las tortuguitas desaparecieron. Al saberlo, sus padres temieron que volviera a sus juegos, cuando era mucho más triste y gru?ón, pero no fue así. Alberto no soltó una lágrima, ni perdió un minuto buscando tortugas entre los cables y chips del ordenador, sino que tomando la hucha con sus ahorros, salió como un rayo a la tienda de mascotas. Y de allí volvió con una tortuga, y algún que otro animal nuevo, a quien estaba dispuesto a aprender a cuidar.
  Y aún hoy Alberto sigue aprendiendo y descubriendo cosas nuevas sobre la naturaleza y los animales, incluso utilizando el ordenador, pero cada vez que alguien le pregunta, se?ala a sus animalitos diciendo, "ellos sí que son mi puerta la mundo, y en ellos hay mucho más de lo que pensáis".
  阿尔贝托是一个渴望电脑和游戏的孩子。他可以在屏幕前度过几个小时,即使他的父母认为这是不可能的,但他真的很享受所有的游戏时间。他几乎没有从椅子上移开,但当他们告诉他,当其他人鼓励他离开那个地方去发现这个世界时,他回答说:“这是我通往世界的大门,这里比你想象的要多得多”。
  在他所有的游戏中,有一个是他特别喜欢的。在里面,他引导着一个收集小乌龟的角色穿越了无数的关卡和画面。在那场比赛中,他是一位专家。可能世界上没有人养过这么多小乌龟,他却越想越想要……有一天,当我放学回家时,一切都不一样了。他一进门就像往常一样往自己的房间跑去,但是一打开电脑,就听到了奇怪的声音,像是玻璃碎了一样,顿时监控屏幕打开了,数以万计的画面开始浮现出来。里面。小乌龟完全填满了房间的每一寸。阿尔贝托一动不动,不相信会发生这种事,但在把自己捏到伤到自己,开关电脑千百次,打电话给父母确认他是不是在做梦之后,结果他不得不接受那天在他家里发生了一些奇怪的事情。
  他的父母知道后举手捂住了头,但看到小乌龟并没有越过阿尔贝托的房间,他们认为这是他们的事,他们决定由他来照顾他们。照顾他们。
  一天到晚照顾成千上万只小乌龟,而且从来没有做过,这不是一件容易的事。在接下来的几天里,阿尔贝托致力于学习与海龟有关的一切。他研究了他们的食物和习俗,并开始弄清楚如何喂养他们。他还试图诱骗他们离开他的房间,但他没有成功,他逐渐习惯了生活在海龟中,以至于享受他们的游戏,教他们把戏,知道他们的名字,尽管得到了这么多的食物. 并且整天打扫卫生几乎没有让她有空闲时间做任何事情。每个人,包括他的父母、他的朋友和老师,都喜欢听阿尔贝托的故事和他对自然的许多知识。
  直到有一天,他不记得他心爱的电脑。她真的很喜欢和她的乌龟一起生活,学习和观察他们的小故事,去野外研究它们,并为成为他们世界的一部分而感到高兴。就在同一天,它们刚来,乌龟就消失了。知道这一点后,他的父母担心他会在他更伤心、更脾气暴躁的时候重返赛场,但他没有。阿尔贝托没有流下眼泪,也没有浪费一分钟在电缆和计算机芯片中寻找乌龟,而是带着他的积蓄拿着存钱罐,闪电般地去了宠物店。从那里他带着一只乌龟和其他一些他愿意学习照顾的新动物回来了。
  即使在今天,阿尔贝托仍在继续学习和发现关于自然和动物的新事物,甚至使用电脑,但每次有人问他时,他都会指着他的小动物说:“它们真的是我通往世界的大门,在它们里面比你想象的要多得多。”
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语阅读


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴