西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西班牙语故事:La pócima y el viento

时间:2022-06-26来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  Es noche cerrada en el bosque. El viento sacude las hojas de los rboles, como queriendo extraer su esencia para llev
(单词翻译:双击或拖选)
   Es noche cerrada en el bosque. El viento sacude las hojas de los árboles, como queriendo extraer su esencia para llevarla lejos, y unirla a su gran colección de sonidos, tomados cada uno de un lugar distinto. Hoy el viento viene cargado de enfados, de rabias, de lloros, de insultos, de amenazas. "Nada de provecho", piensa el brujo, justo antes de que el viento traiga a sus dominios una risa; es una risa simple, con ganas de existir, y el brujo, rápido, la atrapa sin dudar.
  "Ya está", dice satisfecho. Su mayor secreto, su conjuro más potente, su pócima más valiosa, está por fin completa. Como siempre, ayudará a quien la reciba a superar mil adversidades, dando al viejo aún más fama en la comarca, si es que se puede ser más famoso. Y como siempre, también, se preguntarán qué oscuras artes habrá utilizado para tan poderosa poción.
  Pero el mago no revelará su secreto ?cómo decir que son sólo 3 sonrisas y buen humor bien tierno, y que con eso basta para hacer frente a todos los males? nadie le creería, así que no perderá el tiempo con explicaciones, y volverá a viajar al bosque, de noche, a esa zona junto al roble, donde el viento trae de cuando en cuando alguna sonrisa fresca.
  这是森林里的黑夜。风摇动着树叶,仿佛要提炼它的精华,带它去远方,加入它巨大的声音集合中,每一个声音都来自不同的地方。今天,风中充满了愤怒、愤怒、眼泪、侮辱和威胁。 “没什么用的”,巫师想,就在风给他的领域带来笑声之前;那是简单的笑声,想要存在,巫师毫不犹豫的迅速接住。
  “就是这样,”他满意地说。他最大的秘密,他最强大的法术,他最宝贵的魔药,终于完成了。与往常一样,它会帮助谁获得它,克服一千个逆境,如果他能更出名的话,会让老人在这个地区更有名气。和往常一样,他们也会想知道他用什么黑暗艺术来制作如此强大的魔药。
  但是魔术师不会透露自己的秘密,他怎么能说只有3个微笑和非常温柔的幽默感,就足以面对所有的邪恶?没有人会相信他,所以他不会浪费时间去解释,晚上会回到森林,到橡树旁的那片区域,那里时不时有风带来清新的笑容。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语阅读


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴