Finalmente se animó a salir del río dispuesto a subir al árbol, encaramarse en una rama, y ponerse a cantar. Pero al intentar subir al árbol, comprobó que no tenía alas, ni garras para trepar, ni podía saltar, y al ver que no conseguía su objetivo, se lanzó rabioso a dar golpes al árbol, hasta que lo derribó.
Entonces, triunfante, se puso sobre las hojas del suelo, y comenzó a cantar. Pero los hipopótamos tampoco pueden cantar, así que de su boca salieron horrorosos sonidos, y todos los animales acudieron a burlarse del hipopótamo envidioso que cantaba posado en un rama de un árbol que estaba en el suelo.
Y pasó tanta vergüenza, que decidió no volver a lamentar ser hipopótamo, y arrepentido por haber derribado el árbol, dedicó toda su fuerza a volver a levantarlo, replantarlo y cuidarlo hasta que se recuperó totalmente.
从前有一只河马住在河里,旁边是一棵孤零零的大树。一天,一只鸟在树上筑巢,鸟儿的歌声和飞翔激起了河马的羡慕,他想不出别的,每天都在感叹自己是一只河马,尽管鸟儿的话,他告诉他,他这么大,游泳这么好,真是太幸运了。
最后,他被鼓励离开河流,准备爬上树,栖息在树枝上,开始唱歌。可当他想爬树的时候,发现自己没有翅膀,没有爪子可以爬,也跳不起来,见自己没有达到目的,就气急败坏地扑向树,直到把树撞倒。 .
然后,他得意洋洋地坐在地上的树叶上,开始唱歌。但是河马也不会唱歌,可怕的声音从他的嘴里发出来,所有的动物都来取笑这只栖息在地上的树枝上唱歌的嫉妒的河马。
而他狼狈的决定不再后悔当河马,后悔撞倒了这棵树,他把所有的力气都重新养了起来,重新种植,照顾它,直到它完全恢复。