Pero resultó que el saco estaba lejos de ser una buena mascota: gru?ía cada vez que le pedían hacer algo, incluso aunque el caballero le amenazaba con sus armas; si algo se le metía en la cabeza no había forma de sacárselo, y no dejaba de morder, por más golpes que le daba Mateo para que no lo hiciera. Decepcionado tras meses de aguantar tan insufrible mascota, Mateo decidió venderla en el mercadillo, pero era tan molesta e insolente, que apenas nadie se acercaba a preguntar por su precio. Entonces se le acercó Diana, una anciana mujer ciega, conocida de todos en aquella ciudad por su amabilidad y optimismo.
从很小的时候起,马特奥就把所有的精力都放在了寻找宠物袋上,这是魔术师卡丘弗洛创造的最著名的物品。没有人知道他的内在让他如此特别,但他们说他有能力做他主人让他做的任何事情。化身为强大骑士的马特奥不断地寻找,克服一切阻碍他的努力,当他的努力得到回报,发现藏在山洞里的活袋时,他觉得自己是世界上最幸福的人。
但事实证明,这只麻袋远非一只好宠物:每次他被要求做某事时,他都会咆哮,即使骑士用武器威胁他也是如此;如果有什么东西进了他的脑袋,就没有办法把它弄出来,而且他不会停止咬人,不管马特奥给了他多少次打击来阻止他这样做。在忍受了这样一只令人难以忍受的宠物几个月后,马特奥感到失望,他决定在市场上出售它,但它是如此的烦人和傲慢,几乎没有人来问它的价格。然后,戴安娜(Diana)找到了他,她是一位年迈的盲人,她以善良和乐观而闻名于该城市的每个人。