西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西班牙语阅读:Nunca te burles de un rinoceronte

时间:2022-06-28来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  Hubo una vez en la sabana africana, un rinoceronte con mal humor que se enfadaba muy fcilmente. Cierto da, una gran
(单词翻译:双击或拖选)
   Hubo una vez en la sabana africana, un rinoceronte con mal humor que se enfadaba muy fácilmente. Cierto día, una gran tortuga cruzó por su territorio sin saberlo, y el rinoceronte corrió hacia ella para echarla. La tortuga, temerosa, se ocultó en su caparazón, así que cuando el rinocerante le pidió que se fuera no se movió. Esto irritó mucho al gran animal, que pensó que la tortuga se estaba burlando, y empezó a dar golpes contra el caparazón de la tortuga para hacerla salir. Y como no lo conseguía, empezó a hacerlo cada vez más fuerte, y con su cuerno comenzó a lanzar la tortuga por los aires de un lado a otro, de forma que parecía un rinoceronte jungando al fútbol, pero en vez de balón, usaba una tortuga.
  La escena era tan divertida, que enseguida un montón de monos acudieron a verlo, y no paraban de reírse del rinoceronte y su lucha con la tortuga, pero el rinoceronte estaba tan furioso que no se daba ni cuenta. Y así siguio hasta que, cansado de dar golpes a la tortuga sin conseguir nada, paró un momento para tomar aire.
  Entonces, al parar su ruido de golpes, pudo oír las risas y el cachondeo de todos los monos, que le hacían todo tipo de burlas. Ni al rinoceronte ni a la tortuga, que se asomó para verlo, les hizo ninguna gracia ver una panda de monos riéndose de ellos, así que se miraron un momento, se pusieron de acuerdo con un gesto, y la tortuga volvió a ocultarse en el caparazón. Esta vez el rinoceronte, muy tranquilo, se alejó unos pasos, miró a la tortuga, miró a los monos, y cogiendo carrerilla, disparó un formidable tortugazo, con tan tremenda puntería, que ?parecía que estaba jugando a los bolos con los monos burlones!.
  El "strike" de monos convirtió aquel lugar en una enfermería de monos llenos de chichones y moratones, mientras que el rinoceronte y la tortuga se alejaban sonriendo como si hubieran sido amigos durante toda la vida... y mientras le ponían sus tiritas, el jefe de los monos pensaba que tenían que buscar mejores formas de divertirse que burlarse de los demás.
  从前,在非洲大草原,有一只脾气暴躁的犀牛,很容易发火。有一天,一只大乌龟不知不觉地越过了他的领地,犀牛跑过来把它赶走。可怕的乌龟躲在它的壳里,所以当犀牛要求它离开时,它一动不动。这让大兽大为恼火,以为乌龟在取笑它,便开始敲打乌龟的壳让它出来。既然做不到,他就开始越来越强,用他的角开始把乌龟从一边飞到另一边,看起来就像一只犀牛在踢足球,但是他用乌龟代替了球。
  场面实在是太搞笑了,顿时很多猴子都来看了,还不停地嘲笑犀牛和乌龟打架,可是犀牛气得连自己都没有注意到。就这样继续下去,直到他厌倦了打乌龟而没有得到任何东西,他停下来喘口气。
  然后,当他的砰砰声停止时,他能听到所有猴子的笑声和笑话,它们对他开各种玩笑。犀牛和乌龟都探出头去看,看到一群猴子在嘲笑他们,他们都觉得好笑,于是他们对视了片刻,做了个手势,乌龟又躲进了壳里。 .这一次犀牛很镇定,走开几步,看乌龟,看猴子,跑了起来,射出一记威力惊人的乌龟枪,精准无比,仿佛在和他打保龄球。嘲讽的猴子!!!
  猴子的袭击把这个地方变成了一个满是肿块和瘀伤的猴子医务室,而犀牛和乌龟却笑着走开了,好像他们是一辈子的朋友……当他们给他贴上创可贴时,猴子首领认为他们必须找到更好的方式来娱乐自己而不是取笑别人。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语阅读


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴