que gran magia sabe hacer.
Vive en boca de los ni?os
y de sus papás también.
?l se divierte jugando
y tras la lengua se esconde
de diente en diente, saltando
por nuestras boquitas corre.
Es rápido como un rayo
y un poquito vanidoso
Por eso, cuando lo llamo,
siempre viene presuroso
Y es tan grande su alegría
al oír su nombre al viento
que me regala su magia
como un agradecimiento.
Así lo que haya pedido
poco antes de nombrarle
aparecerá cumplido
sin que tenga que esforzarme.
Muchos no quieren llamarlo,
o se ponen a dar gritos,
o lo hacen enfadados.
Y así, él no está a gustito.
Y entonces piensa el buen duende,
"?qué boca tan aburrida!,
pensaba quedarme siempre
?pero me voy enseguida!"
Don Porfavor huye entonces,
dejando solito al ni?o;
irá a buscar otras bocas
que le traten con cari?o.
Por suerte hay ni?os más listos
que cuando piensan nombrarle
recuerdan que hay que decirlo
?con la sonrisa más grande!
Aprende bien la lección:
no te enfades ni des gritos;
si este cuento te gustó
con gusto te lo repito.
?Y con muchísimo amor!
Pero pon la cara alegre
y acordándote del duende
pídemelo POR FAVOR.
请先生是个小精灵
他知道如何施展多么伟大的魔法。
住在孩子的嘴里
还有他们的父母。
他玩得很开心
并且藏在舌头后面
从牙齿到牙齿,跳跃
它通过我们的小嘴运行。
它快如闪电
有点虚荣
所以当我调用它时,
总是匆匆而来
他的快乐是如此的伟大
在风中听到他的名字
谁给了我他的魔法
作为感谢。
所以无论你要求什么
在命名他之前不久
会显得很满足
不用我费力。
很多人不想叫它,
或者他们开始??尖叫,
或者他们生气了。
所以,他不开心。
然后善良的精灵想,
“多无聊的嘴啊!
我以为我会永远留下
不过我马上就走了!”
那么请不要逃跑,
让孩子一个人呆着;
会去寻找其他的嘴巴
他们对你深情款待。
幸运的是有更聪明的孩子
当他们想给他起名字的时候
记住要说什么
带着最大的微笑!
好好吸取教训:
不要生气或大喊大叫;
如果你喜欢这个故事
我很乐意向你重复一遍。
并充满爱!
却装出一副幸福的模样
并记住小精灵
请问我。