Divertido por la situación, el ni?o trató de atrapar uno de aquellos increíbles peces parlantes, pero al meter la mano en el agua, se volvió gris hasta el codo, y una enorme tristeza le invadió, al tiempo que comprendió enseguida la tristeza de aquellos peces: sentía lo mismo que sentía la tierra, y se sentía sucio y contaminado.
Sacó la mano del agua rápidamente, y se fue corriendo de allí. Pero aquella mano siguió gris, y el ni?o siguió sintiéndose triste.
Probó muchas cosas para alegrarse, pero nada funcionaba, hasta que se dió cuenta de que sólo devolviendo la alegría a la tierra podría él estar alegre. Desde entonces se dedicó a cuidar del campo, de las plantas, de la limpieza del agua, y se esforzaba porque todos obraran igual. Y tuvo tanto éxito, que su mano fue recobrando el color, y cuando el gris desapareció completamente, y volvió a sentirse alegre, se atrevió a volver a ver la fuente. Y desde lejos pudo oír los alegres cánticos de los peces de colores, que saltaban y bailaban en las cristalinas aguas de aquella fuente mágica. Y así supo que la tierra volvía a estar alegre, y él mismo se sintió de verdad alegre.
从前有一个孩子,他在森林里行走,听到一声悲伤的哀歌,好像他们在唱歌时哭泣一样。随着噪音,他来到了一个巨大的圆形喷泉,神秘而灰色。从他的水池中似乎不断地发出啜泣声;当他往外看时,在喷泉的脏水中,他只看到一群灰色的鱼在慢慢地转着圈,每次回到池塘,嘴里都会发出一声抽泣。
男孩被这情景逗乐了,想去捉那条不可思议的会说话的鱼,可是当他把手伸进水里时,手却变成了白到肘部,一股巨大的悲伤涌上他的心头,而他立刻明白了那些人的悲伤。鱼:感觉和陆地一样,感觉很脏,很脏。
他迅速把手从水里抽出来,从那里跑了。但那只手还是灰白的,孩子继续难过。
他尝试了很多方法来让自己振作起来,但都没有奏效,直到他意识到只有把快乐带回地球,他才能快乐。从那时起,他全身心地照顾田地、植物、水的清洁,并努力让每个人都表现得一样。而他的成功,让他的手恢复了颜色,当灰色完全消失,他又感到高兴的时候,他才敢再次看到源头。远远地,他就能听到金鱼欢快的歌声,在那个神奇喷泉的水晶般清澈的水中跳跃跳舞。于是他知道大地又快乐了,他自己也感到真正的快乐。