西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西班牙语阅读:El Club de las Alas Grandes

时间:2022-06-30来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  Andrea lleg aquella tarde contentsima a casa.  - Mam, ya podemos echar a pap de casa. Solo sabe poner normas y exi
(单词翻译:双击或拖选)
   Andrea llegó aquella tarde contentísima a casa.
  - Mamá, ya podemos echar a papá de casa. Solo sabe poner normas y exigir. Y, cuando está contento, se dedica a jugar en vez de hacer cosas importantes.
  - Pero, hija ?por qué dices eso?- preguntó su madre.
  - Porque hoy en la escuela una se?ora nos ha explicado muy claro que los hombres no sirven para nada y que las mujeres nos bastamos solitas para llevar una familia y una casa. No me extra?a, viendo a papá, yo ya me lo estaba imaginando.
  - Te equivocas, cari?o, los buenos papás como el tuyo hacen mucho más de lo que parece…Y entonces su madre empezó a sacar libros y revistas que hablaban de la importancia de los padres en la educación, el desarrollo de la autoestima y la confianza, las habilidades sociales y un montón de cosas de las que Andrea no entendió ni una palabra.
  - Mami - le interrumpió - ?no me lo puedes decir de forma que yo lo entienda?
  - Claro que sí. Los papás, haciendo las cosas a su manera, son los que hacen que os crezcan las alas.
  Andrea ya no quiso oír más ?Iba a tener alas! Al día siguiente extendió su entusiasmo a todos los ni?os y ni?as de su clase. Pero algunos estaban preocupados. Carlos apenas veía a su papá, pues pasaba casi todo el día fuera.
  - Si no me rega?a, ni juega conmigo, ni me exige, no creo que vayan a salirme las alas.
  - A mí tampoco- decía Marta, casi llorando- mis padres se separaron y a mi papá solo puedo verlo de vez en cuando.
  - Pues crearemos “el Club de las Alas Grandes” para obligar a nuestros papás a hacer crecer nuestras alas.
  Dicho y hecho. Todos en la clase se unieron al club y se lanzaron ilusionados a buscar formas de pasar más tiempo con sus papás. Si hacía falta, los mismos ni?os les ense?aban a poner normas, rega?ar o jugar a juegos tontos. Con su entusiasmo y sus buenos resultados terminaron por convencer a muchos otros papás y mamás para unirse al club y preparar todo tipo de excursiones, fiestas y actividades. Hasta el papá de Carlos comenzó a salir antes del trabajo, y la mamá de Marta dejó que su padre fuera a visitarla cuando quisiera.
  Al finalizar el curso celebraron una gran fiesta. A ella asistieron todos los papás, que fueron premiados con la insignia especial del Club de las Alas Grandes. Todos estaban alegres y felices. Todos, menos una persona: aquella se?ora que les había contado que los hombres no servían para nada. Acercándose a la madre de Andrea, le preguntó en voz baja:
  - ?Por qué toda esta celebración? Aquí sobran muchísimos papás.
  - ?Qué va! -respondió- gracias a ellos a todos estos ni?os y ni?as les van a crecer las alas.
  - ?Menuda tontería! Los ni?os no vuelan.
  - No es verdad - interrumpió Andrea- los ni?os volamos cuando nos salen las…Pero no pudo acabar la frase. Al mirar a los ojos de la mujer solo pudo encontrar rencor y, oculta entre tanto odio, la sombra de una triste ni?a que nunca había tenido alas. Ella no sintió odio, sino pena, y fue entonces cuando comprendió que sus alas, aquellas que estaba haciendo crecer su papá, nunca tendrían plumas, pero le permitirían volar mucho más alto que cualquier pájaro.
  那天下午,安德里亚非常高兴地回到家。
  - 妈妈,我们现在可以把爸爸踢出家门了。他只知道如何制定规则和要求。而且,当他开心的时候,他会专注于比赛而不是做重要的事情。
  - 但是,女儿,你为什么这么说? - 问她妈妈。
  - 因为今天在学校,一位女士向我们解释得很清楚,男人没用,我们女人一个人就足以养家糊口。难怪,看到爸爸,我已经在想象了。
  - 你错了,亲爱的,像你这样的好爸爸做的比看起来要多得多……然后她的母亲开始出版书籍和杂志,谈论父亲在教育、建立自尊和自信、社交技能以及许多安德里亚完全不了解的事情中的重要性。
  - 妈妈 - 她打断了他 - 你不能用我理解的方式告诉我吗?
  - 当然。爸爸,按照他们的方式做事,是那些让你的翅膀成长的人。
  安德里亚不想再听了。她要长翅膀了!第二天,他把他的热情传播给了班上所有的男生和女生。但也有人担心。卡洛斯几乎看不到他的父亲,因为他几乎整天都在外面度过。
  - 如果你不骂我,不陪我玩,不要求我,我想我的翅膀不会长出来的。
  - 我也没有 - 玛尔塔几乎哭了 - 我的父母分开了,我只能时不时地见到我的父亲。
  - 好吧,我们将创建“大翅膀俱乐部”,迫使我们的父母长出我们的翅膀。
  说了又做了。班里的每个人都加入了俱乐部,兴奋地全身心地投入到寻找更多时间陪伴父母的方法中。如有必要,孩子们自己教他们制定规则、责骂或玩愚蠢的游戏。凭借他们的热情和良好的成绩,他们最终说服了许多其他妈妈和爸爸加入俱乐部,并组织了各种远足、聚会和活动。就连卡洛斯的父亲也开始提早下班,而玛尔塔的母亲让她父亲可以随时来看望她。
  在课程结束时,他们举行了一个盛大的聚会。所有的家长都出席了,他们被授予了Big Wings Club的特殊徽章。每个人都很高兴和快乐。除了一个人:那个告诉他们男人没用的女士。他走近安德烈的母亲,低声问她:
  - 为什么所有这些庆祝活动?这里有很多爸爸。
  - 没门! -他回答-感谢他们,所有这些男孩和女孩都会长出翅膀。
  - 胡说些什么!孩子不会飞。
  - 这不是真的 - 安德里亚被打断 - 当我们得到…但他无法完成这句话。看着女人的眼睛,他只能找到怨恨,隐藏在这么多仇恨中的,是一个从未长过翅膀的悲伤女孩的影子。她没有恨,而是怜,这才明白,她的翅膀,她父亲长出来的,永远不会有羽毛,但会让她飞得比任何鸟都高。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语阅读


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴