西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

欧盟要求各国天然气使用量降15%引发不满

时间:2022-07-31来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  El Gobierno rechaza el plan de la Comisin Europea para que los pases de la UE empiecen desde ya a recortar un 15% su
(单词翻译:双击或拖选)
   El Gobierno rechaza el plan de la Comisión Europea para que los países de la UE empiecen desde ya a recortar un 15% su consumo de gas natural en vista de un eventual corte total del gas ruso. La vicepresidenta tercera y ministra de Transición Ecológica, Teresa Ribera, ha adelantado un voto negativo de Espa?a sobre esta propuesta en el Consejo de Energía del 26 de julio al considerar que una reducción homogénea de tal calado no tiene en cuenta las circunstancias espa?olas, cuyos hogares e industria han hecho un esfuerzo para reducir su dependencia del gas que no han hecho en otros Estados miembros y por su capacidad para importar gas natural licuado, que termina después en buena medida reconducido a otros países.
  考虑到俄罗斯可能切断欧洲天然气供应的情况,欧盟提出各国应将天然气使用量减少15%这项计划,西班牙政府对此表示反对。西班牙副总统、生态转型部长特雷莎·里贝拉(Teresa Ribera)将在7月26日的能源部长会议上对这项提案投反对票,她指出,这种幅度的减少并没有考虑到西班牙的情况,因为西班牙的家庭和工业已经为减少对天然气的依赖做出了巨大努力,这是其他成员国所不具备的,此外,他们具有进口天然气的能力,这些能源很大部分最终会被输送到其他国家。
  "Lamento profundamente decir que Espa?a no apoya esta propuesta. Se plantea sin debate de orientación previa y cuando las consecuencias económicas y en términos de impacto son particularmente importantes", ha anunciado Ribera en una comparecencia en su ministerio para valorar la propuesta de la Comisión. "No nos pueden exigir un sacrificio en el que ni siquiera nos han pedido opinión", ha dicho, y sin citar a ningún a otro país ha advertido de que "los espa?oles no hemos hemos vivido por encima de nuestras posibilidades desde el punto de vista energético". Al contario, industria y hogares han "hecho los deberes" para ir diversificando fuentes de energía, ha destacado.
  “我非常遗憾地表示,西班牙不支持这项提议。我们认为它是在没有事先商讨的情况下提出的,这项决策带来的经济后果及其影响尤为重要。”Ribera在评估提案委员会中表示。“他们不能在没征求我们意见的情况下就要求我们做出这样的牺牲。”她表示,但并没有提到任何其他国家——并且强调说,“西班牙人在能源方面并没有铺张浪费,入不敷出。相反,我们的工业和家庭为实现能源多样化已经做足了功课”。
  (图源:YouTube@RTVE Noticias)
  "Sabemos que hay muchos socios europeos que lo están pasando mal y ven con preocupación el oto?o y el invierno, y queremos ayudar de forma solidaria poniendo a disposición todas nuestras infraestructuras, pero defendiendo también el respeto que nos merecemos los espa?oles y la industria espa?ola", ha a?adido Ribera, que considera que esta cuestión no debería quedar zanjada en la reunión de ministros de Energía del martes que viene, sino al más alto nivel político, en un Consejo Europeo entre los jefes de Estado y de Gobierno de la UE.
  Ribera补充说:“我们知道有许多欧洲的伙伴们正处于困难时期,并为秋冬季节感到担忧,我们希望彼此团结,并通过提供所有的基础设施来帮助他们,但也要同时捍卫我们西班牙人和西班牙工业应得的尊严”。Ribera认为,这不应是在下周二即将举行的能源部长级会议上解决的问题,而应是由高层、欧盟国家元首和政府首脑之间的欧洲理事会解决的。
  Los motivos de la discrepancia del Ejecutivo con los planes de la Comisión son dos y se sintetizan en la queja de que Bruselas no ha tenido en cuenta la situación de cada país. En el caso de Espa?a, la vicepresidenta opina que se han obviado los "deberes hechos" durante a?os en materia de sustitución del gas por otras fuentes más eficientes. Tampoco se tiene en consideración, según la vicepresidenta, que Espa?a es el principal puerto de entrada a la UE de gas natural licuado. "En el último mes, más de un 20% del gas importado fue reexportado directa o indirectamente a otros países", ha dicho Ribera. "No permitiremos propuestas que nos hagan sufrir por encima de lo que se les exige a otros socios", ha advertido.
  西班牙不同意此计划有两个原因,主要都归结为欧盟方面没有考虑到每个国家的情况。从西班牙的角度来看,部长认为他们忽略了多年来西班牙在用更高效的来源取代天然气方面“履行的职责”,也没有考虑到西班牙是为欧盟国家输送液化天然气的主要入口。“上个月,西班牙将超过20%的进口天然气直接或间接地输送到其他国家,”Ribera表示,“我们不会允许这个提案,它会让我们遭受比其他国家更大的煎熬,”他警告说。
  Menos margen para recortar gas
  天然气消耗的削减余地更小了
  Espa?a se opone al recorte línea del 15% del consumo de gas natural porque este recorte significaría mucho más en los hogares e industrias espa?olas que en otros países. El motivo es que el mix energético espa?ol ha ido desprendiéndose en mayor medida del gas en los últimos a?os que en otros países que siguen siendo muy dependientes de él. Por tanto, hogares e industria espa?ola tienen "menos margen" para reducir un consumo de gas que ya es mucho menor que en otros países.
  西班牙反对将天然气使用量削减15%,因为这一削减对西班牙家庭和工业的意义将远远超过其他国家。原因是,与其他仍然高度依赖天然气的国家相比,西班牙的能源结构近年来已经很大程度上摆脱了天然气。因此,西班牙家庭和工业在减少天然气消耗方面的“余地较小”,西班牙的天然气消耗量已经远远低于其他国家。
  (图源:YouTube@RTVE Noticias)
  Aunque no comparte las medidas concretas que propone Bruselas, el Gobierno sí está de acuerdo con los principios de su plan, en el que la solidaridad entre Estados miembros es uno de los elementos fundamentales. Y también uno de los motivos en los que se ha apoyado Ribera para volver a rechazar la propuesta de Bruselas.
  虽然她不同意布鲁塞尔方面提出的具体措施,但政府确实同意其计划所秉持的原则,其中成员国之间的团结是基本要素之一。这也是Ribera再次拒绝欧盟提案的原因之一。
  Potencia reexportadora
  电力再出口
  La vicepresidenta ha criticado que en las últimas décadas la Comisión no haya querido invertir en el despliegue de más interconexiones y ha afirmado que aun así Espa?a tiene un tercio de toda la capacidad de la UE para importar gas natural licuado (GNL), que pueden recibir las seis regasificadoras que ya están funcionando y la séptima en el puerto de El Musel en Gijón que el Gobierno acaba de poner en marcha precisamente para poder reconducir más cantidades a otros países de la UE. Esto ya se hace mediante el transporte de gas licuado del puerto de Barcelona a Italia y con el plan de reconducirlo desde Gijón hasta los puertos europeos en la fachada atlántica.
  这位副总统批评说,近几十年来,欧盟委员会一直不愿投资部署更多的能源网络建设,并表示,即使如此,西班牙也拥有欧盟所有进口液化天然气(LNG)能力的三分之一,可以通过已经运行的六个再汽化工厂和位于希洪(Gijón)的El Musel港口的第七个工厂接收天然气,这一工厂是政府为了能够将更多量的天然气再输送给欧盟其他国家而建。如今通过从巴塞罗那港到意大利液化气运输和从希洪港到大西洋沿岸的欧洲港口的改线措施,这一计划已经得以实现。
  Además, Ribera ha subrayado que Espa?a ya está haciendo más acopio de gas, con reservas que están cerca del 80% -el 72%, según el FMI- mientras que en el resto de Europa no rondan más que el 50%.
  Ribera还强调,西班牙正在不断储备天然气,根据国际货币基金组织的数据,储量达72%-80%,而欧洲其他国家只有50%左右。
  En este sentido, el Gobierno considera que se debe tener en cuenta la capacidad de Espa?a para redistribuir gas natural licuado a otros países antes de fijar un objetivo uniforme de reducción del 15% del consumo de gas, sin tener en cuenta además que Espa?a exporta al resto de la UE el 20% del que importa en estado líquido.
  在这方面,政府认为,在制定减少15%的天然气消费的统一目标之前,应考虑到西班牙向其他国家重新分配液化天然气的能力,他们并没有考虑西班牙将其进口的液体天然气的20%出口到欧盟其他国家的这一事实。
  La Comisión contempla una excepción para países con elevada capacidad de importar gas natural, de modo que la reducción sea del 10% en lugar del 15%. Ribera considera que es algo que "claramente" aplica a Espa?a "muy directamente", pero ha reclamado más, atendiendo también a la diversificación energética.
  欧盟委员会曾考虑了对进口天然气能力强的国家进行例外处理,减幅定的是10%而不是15%。Ribera认为,这明显很适用于西班牙,但也呼吁要更多关注能源多样化。
  "Solidaridad, pero no se nos puede pedir un sacrificio desproporcionado. La capacidad de cada país es distinta, el resultado de cada país pagado por sus consumidores y por su industria", ha dicho sobre el coste de poner en pie esta infraestructura.
  “我们支持大家要团结一致,但不能要求我们做出过大的牺牲。每个国家的能力是不同的,结果是由其消费者和行业承担的,”她谈到建立这种基础设施的成本时说。
  Frente a las prisas de la Comisión Europea por que los Veintisiete aprueben su plan el martes que viene, Ribera ha apostado por buscar "fórmulas mas eficaces de colaboración". "Trabajar sobre lo que no tiene ningún otro estado de la UE, entrada de más del 30% del gas disponible en forma de gas natural licuado, con las infraestructuras preparadas y una capacidad de almacenar y reexportar de forma tan clara".
  面对欧盟委员会急于让欧盟27国在下周二批准其计划的诉求,Ribera呼吁寻求一个“更有效的合作模式”。“我们要为没有这些能力的其他欧盟国家努力工作,以充足的基础设施、良好的储存和再出口的能力,通过液化天然气的方式进口30%以上的可用天然气。”
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语阅读


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴