身无分文
Carecer de dinero o recursos. Son varias las explicaciones sobre el origen de esta frase, pero la más extendida hace referencia a partidas de cartas ilegales en las que la caja contaba el dinero a la luz de dos velas. De este modo, si el jugador lograba dejar sin dinero a la banca, esta se quedaba literalmente "a dos velas".
指缺乏钱财或资源。关于此词组的起源有几种解释,但最广泛的使用是指某些非法纸牌游戏,在比赛中计算钱数的箱子旁放有两根蜡烛。这样,如果玩家连银行里的钱都不剩,那实际上那个人就只剩“两根蜡烛”了。