(5)从句由de ahí que引导时
由de ahí que引导的结果状语从句,通常用于表示说话者个人的看法(de ahí que的含义相当于“所以才会……”,或“之所以……,是因为……”)。因此,从句谓语用虚拟式。例如:
① El clima es seco; de ahí que no haya prados naturales.
这里气候干燥,所以才没有天然牧场。
② Apenas come; de ahí que esté tan delgada.
她几乎不吃东西,所以才这么消瘦。
③ Gana poco dinero; de ahí que a veces tenga que pedir prestado.
他之所以有时候要借钱用,是因为他挣的钱很少。
④ El cine estaba vacío, de ahí que me saliera.
电影院里空无一人,所以我出来了。
⑤ Tiene que viajar continuamente, de ahí que cambie de coche con frecuencia.
他要经常外出,所以才频频换车。
⑥ Su padre está enfermo, de ahí que no haya tenido tiempo para estudiar.
他父亲生病,所以他没时间学习。
⑦ Ha llegado tarde, de ahí que no haya completado el examen.
他迟到了,所以试题没做完。
de ahí que这个短语的字面意思可理解为“由此导致……”,相当于eso hace que...或eso conduce a que...,所以从句谓语用虚拟式。其特点是:从句所讲之事是听者已知信息,例如前面几例所讲的“没有天然牧场”“这么消瘦”“他挣的钱很少”等,在说话者看来均为听者已知或应知的信息。说话者用此短语的目的并非是传递未知信息,而是以事论事,指出其原因所在。因此,此短语适用于表达个人看法。也就是说,它属虚拟式用法中表达个人看法的范畴。如果从句所讲之事是听者未知的信息,则不应使用此短语,而应改用por eso、por tanto、por lo tanto、como consecuencia(因此)等表示。当然,若改用这些短语,从句谓语不用虚拟式,而是用陈述式。
目前已经有不少人把de ahí que当作por eso(因此)用,所以由de ahí que引导的结果状语从句用陈述式的情况随处可见。例如:
① Tenía que ir al baño cada dos minutos, de ahí que no podía rodar una escena larga.
他每隔2分钟就得上一趟厕所,所以长一点的戏他没法拍。
② Este mismo problema lo presentan aquellos ejemplares que se cultivan en maceta en exteriores, de ahí que no debemos mover la maceta.
摆放在室外的那几盆花都有同样的问题,所以我们不应该移动花盆。
③ En ese aeropuerto no hay casa de cambio, de ahí que debes controlar bien los pesos que te quedan antes de dejar el pueblo.
那个机场没有货币兑换处,所以你离开当地之前应该盘算好手中的比索。
④ Mi ordenador está en español actualizado desde Windows en portugués, de ahí que tengo algunos problemitas con el corrector.
我的电脑用的操作系统是从葡萄牙语版Windows转为西班牙语版的,所以纠错功能有一些小问题。
虽然严格地说,这种用法不太符合语法规范,但既然已经有相当一部分人这样用,我们不妨这样看待:由de ahí que引导的结果状语从句用虚拟式,显得规范、文雅;用陈述式则显得较为随意。
英语
日语
韩语
法语
德语
意大利语
阿拉伯语
葡萄牙语
越南语
俄语
芬兰语
泰语
丹麦语
对外汉语

