西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语词汇 » 词汇 » 正文

atascarse是路“堵住”了,还是车“爬窝”了?

时间:2017-09-14来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  atascarse到底是什么意思?是路堵住了,还是车爬窝了?  atascarse这个词很有意思,它既可以表示通道堵死了,不通了,也可
(单词翻译:双击或拖选)
   atascarse到底是什么意思?是路“堵住”了,还是车“爬窝”了?
  atascarse这个词很有意思,它既可以表示通道“堵死了”,不通了,也可以表示在通道上运行的东西自己“行进不了” 了。
  例如:
  La carretera se atascó por el accidente de tráfico.
  公路被交通事故阻断。
  Las ca?erías se han atascado por la helada.
  水管冻了,不流水了。
  El camión se atascó en el barro.
  卡车陷在泥里了。
  Se ha atascado la puerta del armario.
  柜子的门卡住了。
  atascarse还有个转义,是说一个人讲话时“卡壳”,例如:
  Me atasqué un par de veces, pero creo que hice una buena exposición.
  我有一两次卡壳了 ,但是我认为我作的介绍还是不错的。
  El alumno se atascó en el último problema.
  学生在最后那个问题上卡壳了。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语词汇


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴