西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语词汇 » 词汇 » 正文

西班牙语词汇辨析:Empezar、Comenzar还是Iniciar?

时间:2020-11-29来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:而Iniciar除了有开始的意思以外,在一些特定的语境中却只能使用它。到底这三个近义词要在哪些特定的语境使用呢?一起往下看吧! 
(单词翻译:双击或拖选)
 而Iniciar除了有开始的意思以外,在一些特定的语境中却只能使用它。到底这三个近义词要在哪些特定的语境使用呢?一起往下看吧!
  EMPEZAR
  译为开始。在特别表示开始使用、开始消耗的情况下通常用Empezar;或表示开始一项不是常规行动的新动作。
  例子:
  ①Mi padre empieza el trabajo a las 10.
  我的父亲开始从10点起工作了。
  ②De repente, Juan se empezó a correr.
  Juan突然开始跑步了。
  ③Los manifestantes empezaron la marcha de protesta a las 10.30.
  抗议者在10点半的时候开始了抗议游行。
  COMENZAR
  同样译为开始,在书写表达中更为常见也更为正式,作家通常使用Comenzar是文章语句更为优雅。通常以词组Comenzar a + 动词原形表示。
  例子:
  ①Iker Casillas comenzó a jugar en el Real Madrid en 1990.
  Iker Casillas从1990年开始为皇马踢球。
  ②?A qué hora se comienzan las clases?
  他们几点开始上课?
  ③Es imprescindible comenzar a potenciar el talento individual.
  开始提高个人能力是有必要的。
  INICIAR
  译为开始,同时也有开创和启动的意味:在表示政治策略、启动项目、意义等同于poner en marcha时必须使用Iniciar。
  例子:
  ①El gobierno va a iniciar unas medidas.
  政府开始启动一些措施。
  ②Cuando bebe demasiado, inicia a hacer tonterías.
  当他喝多了,就开始胡言乱语。
  ③Si usted no cumple con su contrato, iniciamos las acciones legales en su contra.
  如果您不遵守合同,我们将会开始对您进行法律诉讼。
  词组ponerse a + infinitivo同样表示开始,与前面提到的三个表示开始的词不同的是,在提到突然发生的事西班牙人经常实用它:
  La ni?a se dio un golpe y se puso a llorar.
  小女孩被打了突然开始哭。
  Juan se puso a estudiar Derecho después de a?os de preparación.
  Juan经过多年的准备开始了法律的学习。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语词汇


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴