Vocabulario:
libre 空闲
invitar 邀请
invitación 邀请书
asistir 出席
reunión 会议
año nuevo chino 中国年(春节)
fiesta de primavera 春节
cumpleaños 生日
llegar tarde 迟到
tarde 晚
Gramática:
指示形容词和指示代词
1.指示形容词:用来表明论及的事物与对话者双方的相对位置。
指示形容词放在名词前面,与名词保持性数一致,不加冠词。
人或物。
este libro 这本书。
esa mesa 那张桌子。
aquel muchacho(那边)那个小伙子。
2.指示代词:为了避免名词的重复出现,用来代替指定的某人或某物,并表明其位置的远近。
指示代词的性、数与所代替的名词要保持一致。
Esta oficina es grande; ésa es pequeña. 这间办公室很大,那间很小。
En este estante hay libros, periódicos y revistas; en aquél no hay nada. 在这个书架上有书、报纸和杂志;在那边那个书架上什么都没有。
Cultura:
西班牙人认为,通过请客吃饭进行交流往往要比电话、传真更容易建立个人友谊、增进理解,在餐桌上洽谈业务更容易达成协议。西班牙人在中午休息、下班后、周末及节假日,经常家人、朋友相邀到餐馆相聚。西班牙朋友之间经常轮流做东、在不同的酒吧或咖啡馆聚会。如果应约去亲朋好友家里做客,一般都会携带一些小礼物,诸如一盒糖果,一瓶酒或一束鲜花等等......